ويكيبيديا

    "بنطاق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • scope
        
    • range
        
    • extent
        
    • scale
        
    • within a
        
    Working Group on the scope and application of the principle UN الفريق العامل المعني بنطاق مبدأ الولاية القضائية العالمية وتطبيقه
    These assurances are directly related to the scope of the CTBT. UN وهذه التأكيدات تتصل اتصالا مباشرا بنطاق معاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    Hence, it was suggested that the provision could benefit from further clarification as to its scope of application. UN ولذلك فقد أشير إلى أن الحكم يمكن أن يستفيد من زيادة إيضاحه فيما يتعلق بنطاق تطبيقه.
    Too many uncertainties remain on the scope and modalities of such cooperation and the role that falls to the Security Council in this regard. UN وثمة جوانب عدم يقين عديدة جدا تحيط بنطاق هذا التعاون وأشكاله وبالدور الذي يتعين أن يضطلع به مجلس اﻷمن في هذا الصدد.
    During the period under review, the office received 416 requests for services on a wide range of ethics-related concerns. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض تلقى المكتب 416 طلباً لتقديم خدمات تتعلق بنطاق واسع من الشواغل المتصلة بالأخلاقيات.
    The Board noted that the Office of Human Resources Management was, however, not aware of the extent of such funding or its uses. UN ولاحظ المجلس أن مكتب إدارة الموارد البشرية لم يكن على علم بنطاق هذا التمويل أو باستخداماته.
    His delegation urged a speedy resolution of the outstanding issues, particularly those relating to the scope of the future Convention. UN وأضاف أن وفده يحث على إيجاد تسوية سريعة في المسائل المتبقية، ولا سيما المسائل المتعلقة بنطاق الاتفاقية المقبلة.
    Regarding the scope of the treaty, we believe that it should be as comprehensive as possible. UN فيما يتعلق بنطاق المعاهدة، نعتقد أنه ينبغي أن تكون شاملة بأقصى قدر ممكن.
    On the scope of a potential arms trade treaty UN فيما يتعلق بنطاق المعاهدة المحتملة لتجارة الأسلحة
    The Committee also answered six requests for guidance in relation to the scope and implementation of the assets freeze. UN وردت اللجنة أيضا على ستة طلبات توجيهات تتعلق بنطاق تجميد الأصول وتنفيذه.
    As a result, information on the scope of contamination is extremely limited. UN ونتيجة لذلك، أضحت المعلومات المتعلقة بنطاق التلوث محدودة للغاية.
    The scope and cost implications of the options will be prepared and submitted to the General Assembly for approval. UN وسيتم إعداد تقرير بنطاق كل خيار وآثاره من حيث التكلفة وتقديمه إلى الجمعية العامة للموافقة.
    Let us acknowledge the scope of the challenge that is facing us for what it is. UN لنقر بنطاق التحدي الذي يواجهنا على ما هو عليه.
    Any donations policy that was consistent with the Organization's international character and the Financial Regulations and Rules, and that did not prejudice the scope of the project, would be acceptable. UN وكل سياسة للتبرعات تتفق والطابع الدولي للمنظمة ونظامها المالي وقواعدها المالية ولا تخل بنطاق المشروع، تعد سياسة مقبولة.
    The Special Rapporteur had proposed retaining the inclusive approach, so as to also cover such conflicts within the scope of the draft articles. UN وقد اقترح المقرر الخاص الاستمرار في اتباع النهج الشامل بحيث يغطى هذا النوع من النـزاعات هو الآخر بنطاق مشاريع المواد.
    The Commission should then shed additional light on questions concerning the scope, interpretation and application of such clauses. UN وينبغي للجنة بعد ذلك أن تسلط مزيدا من الضوء على المسائل المتعلقة بنطاق هذه الأحكام وتفسيرها وتطبيقها.
    For the purposes of considering issues relating to the scope of immunity, the following are important: UN وللبنود التالية أهميتها بالنسبة للنظر في المسائل المتعلقة بنطاق الحصانة:
    I believe that this wording removes a slight ambiguity about the scope of the appointing authority's discretion in adjusting deposit requests or payments. UN وأعتقد أن هذه الصياغة تزيل بعض الغموض فيما يتعلّق بنطاق حرية تصرف سلطة التعيين في تعديل طلبات الودائع أو المدفوعات.
    It could be stated that the Legislative Guide applied to indirectly held securities subject to the scope of the discussions being conducted by Unidroit. UN ويمكن الإشارة إلى أن الدليل التشريعي ينطبق على الأوراق المالية المحازة حيازة غير مباشرة رهنا بنطاق المناقشات التي تدور في معهد اليونيدروا.
    It provides invaluable technical and political support to advance a range of security and justice reforms in Guatemala. UN فهي توفر دعماً فنياً وسياسياً قيماً للنهوض بنطاق من الإصلاحات في مجالي الأمن والعدالة في غواتيمالا.
    Moreover, Swaziland was profoundly concerned by the extent of the phenomenon of trafficking in human beings. UN وأعربت عن انشغال سوازيلند العميق، من جهة أخرى، بنطاق ظاهرة الاتجار بالأشخاص.
    Preliminary schedule for the workshop on issues relating to the scale of UN الجدول الزمني الأولي لحلقة العمل بشأن المسائل المتصلة بنطاق تخفيضات
    Now this allows me to ping any electronics with an I/o switch. And flip its status within a 200-yard radius. Open Subtitles الآن هذا يتيح لي تتبّع أيّ مدخل أو مخرج إلكترونيّات وأقلب وضعها بنطاق 200 ياردة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد