Working Group on the scope and application of the principle | UN | الفريق العامل المعني بنطاق مبدأ الولاية القضائية العالمية وتطبيقه |
These assurances are directly related to the scope of the CTBT. | UN | وهذه التأكيدات تتصل اتصالا مباشرا بنطاق معاهدة الحظر الشامل للتجارب. |
Hence, it was suggested that the provision could benefit from further clarification as to its scope of application. | UN | ولذلك فقد أشير إلى أن الحكم يمكن أن يستفيد من زيادة إيضاحه فيما يتعلق بنطاق تطبيقه. |
Too many uncertainties remain on the scope and modalities of such cooperation and the role that falls to the Security Council in this regard. | UN | وثمة جوانب عدم يقين عديدة جدا تحيط بنطاق هذا التعاون وأشكاله وبالدور الذي يتعين أن يضطلع به مجلس اﻷمن في هذا الصدد. |
During the period under review, the office received 416 requests for services on a wide range of ethics-related concerns. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض تلقى المكتب 416 طلباً لتقديم خدمات تتعلق بنطاق واسع من الشواغل المتصلة بالأخلاقيات. |
The Board noted that the Office of Human Resources Management was, however, not aware of the extent of such funding or its uses. | UN | ولاحظ المجلس أن مكتب إدارة الموارد البشرية لم يكن على علم بنطاق هذا التمويل أو باستخداماته. |
His delegation urged a speedy resolution of the outstanding issues, particularly those relating to the scope of the future Convention. | UN | وأضاف أن وفده يحث على إيجاد تسوية سريعة في المسائل المتبقية، ولا سيما المسائل المتعلقة بنطاق الاتفاقية المقبلة. |
Regarding the scope of the treaty, we believe that it should be as comprehensive as possible. | UN | فيما يتعلق بنطاق المعاهدة، نعتقد أنه ينبغي أن تكون شاملة بأقصى قدر ممكن. |
On the scope of a potential arms trade treaty | UN | فيما يتعلق بنطاق المعاهدة المحتملة لتجارة الأسلحة |
The Committee also answered six requests for guidance in relation to the scope and implementation of the assets freeze. | UN | وردت اللجنة أيضا على ستة طلبات توجيهات تتعلق بنطاق تجميد الأصول وتنفيذه. |
As a result, information on the scope of contamination is extremely limited. | UN | ونتيجة لذلك، أضحت المعلومات المتعلقة بنطاق التلوث محدودة للغاية. |
The scope and cost implications of the options will be prepared and submitted to the General Assembly for approval. | UN | وسيتم إعداد تقرير بنطاق كل خيار وآثاره من حيث التكلفة وتقديمه إلى الجمعية العامة للموافقة. |
Let us acknowledge the scope of the challenge that is facing us for what it is. | UN | لنقر بنطاق التحدي الذي يواجهنا على ما هو عليه. |
Any donations policy that was consistent with the Organization's international character and the Financial Regulations and Rules, and that did not prejudice the scope of the project, would be acceptable. | UN | وكل سياسة للتبرعات تتفق والطابع الدولي للمنظمة ونظامها المالي وقواعدها المالية ولا تخل بنطاق المشروع، تعد سياسة مقبولة. |
The Special Rapporteur had proposed retaining the inclusive approach, so as to also cover such conflicts within the scope of the draft articles. | UN | وقد اقترح المقرر الخاص الاستمرار في اتباع النهج الشامل بحيث يغطى هذا النوع من النـزاعات هو الآخر بنطاق مشاريع المواد. |
The Commission should then shed additional light on questions concerning the scope, interpretation and application of such clauses. | UN | وينبغي للجنة بعد ذلك أن تسلط مزيدا من الضوء على المسائل المتعلقة بنطاق هذه الأحكام وتفسيرها وتطبيقها. |
For the purposes of considering issues relating to the scope of immunity, the following are important: | UN | وللبنود التالية أهميتها بالنسبة للنظر في المسائل المتعلقة بنطاق الحصانة: |
I believe that this wording removes a slight ambiguity about the scope of the appointing authority's discretion in adjusting deposit requests or payments. | UN | وأعتقد أن هذه الصياغة تزيل بعض الغموض فيما يتعلّق بنطاق حرية تصرف سلطة التعيين في تعديل طلبات الودائع أو المدفوعات. |
It could be stated that the Legislative Guide applied to indirectly held securities subject to the scope of the discussions being conducted by Unidroit. | UN | ويمكن الإشارة إلى أن الدليل التشريعي ينطبق على الأوراق المالية المحازة حيازة غير مباشرة رهنا بنطاق المناقشات التي تدور في معهد اليونيدروا. |
It provides invaluable technical and political support to advance a range of security and justice reforms in Guatemala. | UN | فهي توفر دعماً فنياً وسياسياً قيماً للنهوض بنطاق من الإصلاحات في مجالي الأمن والعدالة في غواتيمالا. |
Moreover, Swaziland was profoundly concerned by the extent of the phenomenon of trafficking in human beings. | UN | وأعربت عن انشغال سوازيلند العميق، من جهة أخرى، بنطاق ظاهرة الاتجار بالأشخاص. |
Preliminary schedule for the workshop on issues relating to the scale of | UN | الجدول الزمني الأولي لحلقة العمل بشأن المسائل المتصلة بنطاق تخفيضات |
Now this allows me to ping any electronics with an I/o switch. And flip its status within a 200-yard radius. | Open Subtitles | الآن هذا يتيح لي تتبّع أيّ مدخل أو مخرج إلكترونيّات وأقلب وضعها بنطاق 200 ياردة. |