The contract contained clauses on price, time of shipment and terms of payment. | UN | وتضمن العقد بنودا تحدد السعر وموعد الشحن وشروط الدفع. |
In view of the importance of the matter, the Commission should prepare as early as possible a practical guide containing model clauses. | UN | ونظرا ﻷهمية المسألة، يستحسن أن تضع لجنة حقوق اﻹنسان في أقرب وقت ممكن دليلا عمليا يتضمن بنودا نموذجية. |
The ACC requested all organizations to develop and institute separate lines in their respective budgets for security. | UN | كما طلبت اللجنة المذكورة من جميع المنظمات أن تنشئ وتؤسس بنودا مستقلة في ميزانياتها ﻷجل اﻷمن. |
But once in a while, life itself supplies items that are acute in nature and that do not give us the luxury of long delays. | UN | وبين الفينة والفينة توفر لنا الحياة نفسها بنودا حادة في طابعها ولا تمنحنا ترف حالات التأخير الطويلة. |
Common service include such items as computer and office equipment, furniture, office and other supplies, communications costs, office and building maintenance and utilities. | UN | وتشمل الخدمات المشتركة بنودا من قبيل المعدات الحاسوبية ومعدات المكاتب، واﻷثاث، ولوازم المكاتب واللوازم اﻷخرى، وتكاليف الاتصالات، وصيانة المكاتب والمباني ومرافقهما. |
clauses on children in peace agreements should be specific and their goals achievable. | UN | ويجب أن تكون البنود المتعلقة بالأطفال في اتفاقات السلام بنودا محددة وأن تكون أهدافها قابلة للتحقيق. |
Some constituent agreements include equivalent clauses that explicitly stipulate that member States shall not be held liable, by reason of their membership, for obligations of the organization. | UN | وتتضمن بعض الاتفاقات التأسيسية بنودا مماثلة تنص صراحة على أن الدول الأعضاء تساءل، بحكم عضويتها، عن التزامات المنظمة. |
The Court would note, moreover, that certain provisions of human rights conventions contain clauses qualifying the rights covered by those provisions. | UN | وفضلا عن ذلك تود المحكمة التنويه إلى أن بعض أحكام اتفاقيات حقوق الإنسان تتضمن بنودا تقيد الحقوق المشمولة بتلك الأحكام. |
The new bonds, other than those governed by Argentine law, will include Collective Action clauses (CACs). | UN | وستتضمن السندات الجديدة من غير السندات التي يحكمها قانون الأرجنتين، بنودا للعمل الجماعي. |
This service should be part of the definition of requirements in procuring the system, along with appropriate clauses in the contract to protect confidentiality. | UN | وينبغي أن تكون هذه المسألة جزءا من شروط شراء هذه المنظومات، وأن يتضمن العقد بنودا مناسبة تكفل حماية سريّة المعلومات. |
This includes clauses on discrimination. | UN | وهذه المدونة تشمل بنودا متعلقة بالتمييز. |
She added that more and more developing countries were introducing budget lines for contraceptives and undertaking cost-sharing. | UN | وأضافت أن عدد البلدان التي تدخل على الميزانية بنودا تتعلق بوسائل منع الحمل وتتعهد بتقاسم التكاليف يزداد شيئا فشيئا. |
10.2. Number of programme countries that have discrete budget lines for sanitation and hygiene. | UN | 10-2 عدد البلدان التي تنفذ فيها برامج والتي تدرج في ميزانياتها بنودا قائمة بذاتها مخصصة للصرف الصحي والنظافة الصحية. |
The RFI provided multiple lines for entering different data for products such as measuring control devices and electrical and electronic devices. | UN | ووفر طلب المعلومات بنودا متعددة لإدخال بيانات مختلفة عن المنتجات مثل نبائط القياس والتحكم والنبائط الكهربائية والإلكترونية. |
The following list of items shows also the meetings at which the Council decided, during that period, to include in the agenda items that had not been inscribed previously. | UN | وتبين قائمة البنود التالية الجلسات التي قرر المجلس فيها، في تلك الفترة، أن يضمن جدول الأعمال بنودا لم تدرج فيه سابقا. |
The following list of items shows also the meetings at which the Council decided, during that period, to include in the agenda items that had not been inscribed previously. | UN | وتبين قائمة البنود التالية الجلسات التي قرر المجلس فيها، في تلك الفترة، أن يضمن جدول الأعمال بنودا لم تدرج فيه سابقا. |
It includes such items as bank charges, as well as adjustments for currency fluctuation and for non-reimbursed taxes on purchases of the Tribunal. | UN | ويشمل بنودا للنفقات من قبيل الرسوم المصرفية وتسوية تقلبات العملة والضرائب غير المستردة المحصلة على مشتريات المحكمة. |
However, in many instances, while the case file on a property includes ancillary items of low value, a breakdown of these items and of their inventory and residual values is not included. | UN | ومع ذلك، ففي كثير من الحالات، بالرغم من أن ملف الحالة المتعلق بممتلك ما يشمل بنودا تكميلية منخفضة القيمة، لا يدرج توزيع لهذه البنود ولا لقيمتها الدفترية وقيمتها المتبقية. |
The United Nations may propose items for consideration by the Assembly. | UN | يجوز للأمم المتحدة أن تقترح بنودا كي تنظر فيها الجمعية. |
The list includes items, which are not considered as to allow for dual usage by Israeli legislation or by any other international standard. | UN | وتشمل القائمة بنودا لا يعتبر القانون الإسرائيلي أو أي معيار دولي آخر أنها قابلة للاستخدام المزدوج. |
We believe that it is high time for the international community to address specific disarmament agenda items in the Conference on Disarmament in Geneva. | UN | ونعتقد بأنه قد حان الوقت لأن يعالج المجتمع الدولي بنودا محددة في جدول أعمال نزع السلاح في مؤتمر نزع السلاح في جنيف. |
" 3. All cooperation items shall be clustered under an item entitled `Cooperation between the United Nations and regional and other organizations' and individual cooperation items shall become sub-items of that item. | UN | " 3 - تُجمَّع جميع بنود التعاون في بند معنون " التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى " وتصبح فرادى بنود التعاون بنودا فرعية لذلك البند. |
Such a dialogue should lead to agreement on an agenda of items to be addressed, including the withdrawal of foreign forces and a possible review of the transitional timeline. | UN | والمفروض أن يفضي هذا الحوار إلى اتفاق بشأن جدول أعمال يضم بنودا يتعين تناولها، بما في ذلك انسحاب القوات الأجنبية مع إمكانية استعراض الخط الزمني الانتقالي. |
Those issues should therefore remain as key items on the Committee's agenda until such time as their consideration was complete. | UN | وقال إن هذه الوسائل ينبغي لهذا أن تظل بنودا أساسية على جدول أعمال اللجنة إلى أن يتم الانتهاء من بحثها. |
It was further agreed that the agenda should contain fewer items and that there should be far fewer action points in the final report. | UN | كما اتفق أيضا على تضمين الخطة بنودا أقل، وأن يكون عدد النقاط التي تقتضي اتخاذ إجراءات أقل بكثير في التقرير النهائي. |