"بنودا" - Translation from Arabic to English

    • clauses
        
    • lines
        
    • items that
        
    • items as
        
    • items of
        
    • items for
        
    • includes items
        
    • items in
        
    • items which
        
    • become sub-items
        
    • of items
        
    • items on
        
    • items and
        
    The contract contained clauses on price, time of shipment and terms of payment. UN وتضمن العقد بنودا تحدد السعر وموعد الشحن وشروط الدفع.
    In view of the importance of the matter, the Commission should prepare as early as possible a practical guide containing model clauses. UN ونظرا ﻷهمية المسألة، يستحسن أن تضع لجنة حقوق اﻹنسان في أقرب وقت ممكن دليلا عمليا يتضمن بنودا نموذجية.
    The ACC requested all organizations to develop and institute separate lines in their respective budgets for security. UN كما طلبت اللجنة المذكورة من جميع المنظمات أن تنشئ وتؤسس بنودا مستقلة في ميزانياتها ﻷجل اﻷمن.
    But once in a while, life itself supplies items that are acute in nature and that do not give us the luxury of long delays. UN وبين الفينة والفينة توفر لنا الحياة نفسها بنودا حادة في طابعها ولا تمنحنا ترف حالات التأخير الطويلة.
    Common service include such items as computer and office equipment, furniture, office and other supplies, communications costs, office and building maintenance and utilities. UN وتشمل الخدمات المشتركة بنودا من قبيل المعدات الحاسوبية ومعدات المكاتب، واﻷثاث، ولوازم المكاتب واللوازم اﻷخرى، وتكاليف الاتصالات، وصيانة المكاتب والمباني ومرافقهما.
    clauses on children in peace agreements should be specific and their goals achievable. UN ويجب أن تكون البنود المتعلقة بالأطفال في اتفاقات السلام بنودا محددة وأن تكون أهدافها قابلة للتحقيق.
    Some constituent agreements include equivalent clauses that explicitly stipulate that member States shall not be held liable, by reason of their membership, for obligations of the organization. UN وتتضمن بعض الاتفاقات التأسيسية بنودا مماثلة تنص صراحة على أن الدول الأعضاء تساءل، بحكم عضويتها، عن التزامات المنظمة.
    The Court would note, moreover, that certain provisions of human rights conventions contain clauses qualifying the rights covered by those provisions. UN وفضلا عن ذلك تود المحكمة التنويه إلى أن بعض أحكام اتفاقيات حقوق الإنسان تتضمن بنودا تقيد الحقوق المشمولة بتلك الأحكام.
    The new bonds, other than those governed by Argentine law, will include Collective Action clauses (CACs). UN وستتضمن السندات الجديدة من غير السندات التي يحكمها قانون الأرجنتين، بنودا للعمل الجماعي.
    This service should be part of the definition of requirements in procuring the system, along with appropriate clauses in the contract to protect confidentiality. UN وينبغي أن تكون هذه المسألة جزءا من شروط شراء هذه المنظومات، وأن يتضمن العقد بنودا مناسبة تكفل حماية سريّة المعلومات.
    This includes clauses on discrimination. UN وهذه المدونة تشمل بنودا متعلقة بالتمييز.
    She added that more and more developing countries were introducing budget lines for contraceptives and undertaking cost-sharing. UN وأضافت أن عدد البلدان التي تدخل على الميزانية بنودا تتعلق بوسائل منع الحمل وتتعهد بتقاسم التكاليف يزداد شيئا فشيئا.
    10.2. Number of programme countries that have discrete budget lines for sanitation and hygiene. UN 10-2 عدد البلدان التي تنفذ فيها برامج والتي تدرج في ميزانياتها بنودا قائمة بذاتها مخصصة للصرف الصحي والنظافة الصحية.
    The RFI provided multiple lines for entering different data for products such as measuring control devices and electrical and electronic devices. UN ووفر طلب المعلومات بنودا متعددة لإدخال بيانات مختلفة عن المنتجات مثل نبائط القياس والتحكم والنبائط الكهربائية والإلكترونية.
    The following list of items shows also the meetings at which the Council decided, during that period, to include in the agenda items that had not been inscribed previously. UN وتبين قائمة البنود التالية الجلسات التي قرر المجلس فيها، في تلك الفترة، أن يضمن جدول الأعمال بنودا لم تدرج فيه سابقا.
    The following list of items shows also the meetings at which the Council decided, during that period, to include in the agenda items that had not been inscribed previously. UN وتبين قائمة البنود التالية الجلسات التي قرر المجلس فيها، في تلك الفترة، أن يضمن جدول الأعمال بنودا لم تدرج فيه سابقا.
    It includes such items as bank charges, as well as adjustments for currency fluctuation and for non-reimbursed taxes on purchases of the Tribunal. UN ويشمل بنودا للنفقات من قبيل الرسوم المصرفية وتسوية تقلبات العملة والضرائب غير المستردة المحصلة على مشتريات المحكمة.
    However, in many instances, while the case file on a property includes ancillary items of low value, a breakdown of these items and of their inventory and residual values is not included. UN ومع ذلك، ففي كثير من الحالات، بالرغم من أن ملف الحالة المتعلق بممتلك ما يشمل بنودا تكميلية منخفضة القيمة، لا يدرج توزيع لهذه البنود ولا لقيمتها الدفترية وقيمتها المتبقية.
    The United Nations may propose items for consideration by the Assembly. UN يجوز للأمم المتحدة أن تقترح بنودا كي تنظر فيها الجمعية.
    The list includes items, which are not considered as to allow for dual usage by Israeli legislation or by any other international standard. UN وتشمل القائمة بنودا لا يعتبر القانون الإسرائيلي أو أي معيار دولي آخر أنها قابلة للاستخدام المزدوج.
    We believe that it is high time for the international community to address specific disarmament agenda items in the Conference on Disarmament in Geneva. UN ونعتقد بأنه قد حان الوقت لأن يعالج المجتمع الدولي بنودا محددة في جدول أعمال نزع السلاح في مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    " 3. All cooperation items shall be clustered under an item entitled `Cooperation between the United Nations and regional and other organizations' and individual cooperation items shall become sub-items of that item. UN " 3 - تُجمَّع جميع بنود التعاون في بند معنون " التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى " وتصبح فرادى بنود التعاون بنودا فرعية لذلك البند.
    Such a dialogue should lead to agreement on an agenda of items to be addressed, including the withdrawal of foreign forces and a possible review of the transitional timeline. UN والمفروض أن يفضي هذا الحوار إلى اتفاق بشأن جدول أعمال يضم بنودا يتعين تناولها، بما في ذلك انسحاب القوات الأجنبية مع إمكانية استعراض الخط الزمني الانتقالي.
    Those issues should therefore remain as key items on the Committee's agenda until such time as their consideration was complete. UN وقال إن هذه الوسائل ينبغي لهذا أن تظل بنودا أساسية على جدول أعمال اللجنة إلى أن يتم الانتهاء من بحثها.
    It was further agreed that the agenda should contain fewer items and that there should be far fewer action points in the final report. UN كما اتفق أيضا على تضمين الخطة بنودا أقل، وأن يكون عدد النقاط التي تقتضي اتخاذ إجراءات أقل بكثير في التقرير النهائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more