As a major troop-contributing country, Nigeria would continue to play a constructive role in the maintenance of international peace and security. | UN | وباعتبار نيجيريا من أكبر البلدان المساهِمة بقوات ذكر أنها سوف تواصل الاضطلاع بدور بنّاء في حفظ السلم والأمن الدوليين. |
The work of the special-procedures mandate-holders was also constructive. | UN | كما أن عمل المكلفين باختصاصات الإجراءات الخاصة بنّاء. |
Bangladesh plays a constructive role in the international arena through promoting cooperation and dialogue, particularly at the United Nations. | UN | تضطلع بنغلاديش بدورٍ بنّاء في المحافل الدولية عن طريق تعزيز التعاون والحوار، ولا سيما في الأمم المتحدة. |
Its aim is to recognize and assess Parties' shortcomings and to work in a constructive atmosphere to assist them in compliance. | UN | والهدف من هذه المادة هو التعرف على جوانب القصور لدى الأطراف وتقديرها، والعمل في مناخ بنّاء على مساعدتها على الامتثال. |
Georgia maintains a constructive position during the Geneva International Discussions. | UN | وتحافظ جورجيا على موقف بنّاء خلال مباحثات جنيف الدولية. |
The success of such an event will largely depend on participation by all Middle Eastern States and the desire for constructive dialogue. | UN | وسيتوقف نجاح مثل هذا الحدث إلى حدٍّ كبير على مشاركة جميع دول الشرق الأوسط وعلى الرغبة في إجراء حوار بنّاء. |
It was prepared to consider any constructive proposal to address that sensitive matter within the framework of international law. | UN | وأضاف أن حكومته مستعدة للنظر في أي مقترح بنّاء لطرق هذه المسألة الحسّاسة في إطار القانون الدولي. |
Such a code would attempt to involve in a constructive manner the relevant business community and NGOs. | UN | وسوف تحاول هذه المدونة أن تشرك بأسلوب بنّاء مجتمع الأعمال التجارية والمنظمات غير الحكومية الملائمة. |
UNCTAD's role in assisting the emergence of more effective international economic institutions must be a constructive one. | UN | ويجب أن يكون دور الأونكتاد في المساعدة على ظهور مؤسسات اقتصادية دولية تتسم بفعالية أكبر دوراً بنّاء. |
The United States has tried to offer constructive suggestions, encouragement and support for the evolutionary process that has emerged. | UN | لقد حاولت الولايات المتحدة تقديم كل ما هو بنّاء من اقتراحات وتشجيع ودعم للعملية التطويرية التي برزت. |
The United Nations should continue to play a constructive role in mobilizing international support for African development. | UN | وينبغي أن تستمر الأمم المتحدة في أداء دور بنّاء في حشد الدعم الدولي لتنمية أفريقيا. |
While it continued to engage in constructive dialogue with the international community, it had failed to take action. | UN | وبينما تواصل الحكومة إجراء حوار بنّاء مع المجتمع الدولي، أخفقت في اتخاذ إجراء في هذا الشأن. |
All efforts made to engage in constructive dialogue were fruitless. | UN | وقد باءت كل الجهود المبذولة لبدء حوار بنّاء بالفشل. |
Capitalizing on that potential will require constructive collaboration on practical management measures. | UN | وستقتضي الاستفادة من تلك الإمكانية تعاونا بنّاء بشأن التدابير الإدارية العملية. |
The delegation looked forward to a constructive dialogue with the Committee. | UN | وأعربت عن تطلع الوفد إلى إجراء حوار بنّاء مع اللجنة. |
Albania has always played a constructive and moderating role in the region, and this has been continuously appreciated by the international community. | UN | وقد دأبت ألبانيا على الاضطلاع بدور بنّاء وداعٍ إلى الاعتدال في المنطقة، مما ظل موضع تقدير متواصل من المجتمع الدولي. |
constructive member of the Human Rights Council and its subsidiary mechanisms | UN | عضو بنّاء في مجلس حقوق الإنسان وآلياته الفرعية |
He called on both countries to create conditions conducive to the resumption of bilateral negotiations and to enter into a constructive and effective dialogue without delay. | UN | ودعا كلا البلدين لتهيئة الظروف المفضية إلى استئناف المفاوضات الثنائية والدخول، دون تأخير، في حوار بنّاء وفعال. |
We should welcome, support and multiply any and every constructive effort, however small it may seem to us. | UN | فينبغي لنا أن نرحب بأيّ وكلّ جهد بنّاء وندعمه ونضاعفه، مهما بدا لنا صغيراً. |
In that regard, his delegation looked forward to engaging actively and constructively with others during the sixty-fourth session of the General Assembly. | UN | وفي هذا الصدد، قال إن وفده يتطلع إلى المشاركة بشكل بنّاء وناشط مع الآخرين أثناء الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة. |
And who better to start with that foundation than a builder himself? | Open Subtitles | ومن أفضل لوضع حجرة أساس هذا الهيكل من بنّاء بحد ذاته؟ |
That is the best way of bringing the regional dimension into play in a positive manner. | UN | وهذه أفضل طريقة لإشراك البعد الإقليمي على نحو بنّاء. |
In recent years the Islamic Republic of Iran has engaged in bilateral and meaningful technical cooperation with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR). | UN | وفي السنوات الأخيرة، دخلت جمهورية إيران الإسلامية في تعاون تقني ثنائي بنّاء مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
Australia looks forward to working constructively and collegially with you and with all of the six presidents to make this year as productive as possible for the Conference. | UN | إن أستراليا تتطلع إلى العمل على نحو بنّاء وبصورة جماعية معكم ومع جميع الرؤساء الستة لكي تكون هذه السنة سنة مثمرة قدر الإمكان بالنسبة للمؤتمر. |
bricklayer? | Open Subtitles | بنّاء بالقرميد؟ |