ويكيبيديا

    "بوصفه الهيئة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as the body
        
    • as the organ
        
    The Security Council, as the body responsible for the maintenance of international peace and security, should take action in this regard. UN وعلى مجلس اﻷمن، بوصفه الهيئة المسؤولة عن صون السلم واﻷمن الدوليين، أن يتخذ إجراءات في هذا الصدد.
    The Security Council, as the body responsible for the maintenance of international peace and security, should take the necessary actions in this regard. UN ومجلس اﻷمن، بوصفه الهيئة المسؤولة عن صون السلم واﻷمن الدوليين، ينبغي أن يتخذ اﻹجراءات اللازمة في هذا الخصوص.
    It is recognised by Government as the body which puts forward women's concerns and perspectives. UN وتعترف الحكومة بالمجلس بوصفه الهيئة التي تدافع عن شواغل المرأة ووجهات نظرها.
    The Confederation's vision is to be recognized worldwide as the body representing families of children with cancer. UN تتمثل رؤية الاتحاد في الاعتراف به في جميع أنحاء العالم بوصفه الهيئة الممثلة للأسر التي تضم أطفالا مصابين بالسرطان.
    Implementing this proposal would increase the Council's degree of legitimacy as the body that is entrusted by the United Nations Member States with the principal responsibility for maintaining international peace and security. UN ومن شأن تنفيذ هذا الاقتراح أن يزيد من شرعية المجلس بوصفه الهيئة التي أناطت بها الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة المسؤولية الرئيسية عن صون السلم واﻷمن الدوليين.
    Better working methods and more transparency towards the wider membership can improve the Council's efficiency, enhance its legitimacy and strengthen its role as the body that the Charter entrusted with the maintenance of international peace and security. UN فاتباع أساليب عمل أفضل وشفافية أكبر إزاء العضوية الأوسع يمكن أن يحسن فعالية المجلس ويعزز مشروعيته ويقوي دوره بوصفه الهيئة المخولة بصون السلام والأمن الدوليين.
    The Security Council, as the body responsible for maintaining international peace and security, has an obligation to provide protection to the Palestinian civilian population and to take immediate action to bring an end to Israeli violations. UN ويقع على عاتق مجلس الأمن بدوره، بوصفه الهيئة المسؤولة عن صون السلام والأمن الدوليين، التزام بتقديم الحماية للسكان المدنيين الفلسطينيين، وباتخاذ إجراءات فورية لوضع حد للانتهاكات الإسرائيلية.
    The Security Council, as the body responsible for the maintenance of international peace and security, is under the obligation to take appropriate measures in this regard to protect the already frail peace process. UN وإن مجلس اﻷمن، بوصفه الهيئة المسؤولة عن حفظ السلم واﻷمن الدوليين، ملزم باتخاذ تدابير مناسبة في هذا الصدد لحماية عملية السلام الهشة بالفعل.
    The Security Council bears particular responsibility in this regard as the body responsible for the maintenance of international peace and security and, as such, we once more call on the Security Council to take the necessary action in this regard. UN ويتحمل مجلس الأمن بصفة خاصة المسؤولية في هذا الصدد بوصفه الهيئة المسؤولة عن المحافظة على السلام والأمن الدوليين. وعلى هذا الأساس، نناشد مرة أخرى مجلس الأمن اتخاذ الإجراء اللازم في هذا الصدد.
    The Security Council, as the body responsible for the maintenance of international peace and security, should formally consider the situation with a view to taking the necessary actions in this regard. UN وينبغي لمجلس اﻷمن، بوصفه الهيئة المسؤولة عن صون السلام واﻷمن الدوليين، أن ينظر رسميا في الحالة لاتخاذ ما يلزم من إجراءات في هذا الصدد.
    We consider it necessary to continue to strengthen the Council's role as the body mandated to enhance the effectiveness of the work of United Nations institutions, funds, programmes and related organizations. UN ونرى من الضروري مواصلة تعزيز دور المجلس بوصفه الهيئة المكلفة بتعزيز فعالية عمل مؤسسات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها والمنظمات ذات الصلة.
    Better working methods could improve the Council's efficiency, make it more transparent to the wider membership, enhance its legitimacy and strengthen its role as the body entrusted with the maintenance of international peace and security. UN يمكن أن تحسن أساليب العمل الفضلى كفاءة المجلس وأن تجعله أكثر شفافية حيال مجموع الأعضاء وأن تعزز مشروعيته ودوره بوصفه الهيئة المنوط بها صون السلم والأمن الدوليين.
    Given this situation, Morocco cannot but encourage the members of this Conference to go beyond a dogmatic reading of the Decalogue and prevent the Conference, as the body which acts as a catalyst for disarmament, from being sidetracked by excessively limited securityrelated imperatives. UN ونظراً لهذا الوضع، لا يسع المغرب إلا أن يشجع أعضاء هذا المؤتمر على التخلي عن القراءة المتزمتة للتوصيات العشر وتجنيب المؤتمر، بوصفه الهيئة التي تحفز نزع السلاح، الانحراف عن مساره بفِعل متطلبات أمنية محدودة للغاية.
    The Security Council, as the body responsible for maintaining international peace and security, has the responsibility to take immediate action in order to reverse the Israeli decision, bring an end to the Israeli violations and guarantee respect for the Council's resolutions and for international law. UN وتقع على مجلس الأمن، بوصفه الهيئة المسؤولة عن صون السلم والأمن الدوليين، مسؤولية اتخاذ إجراءات فورية لإبطال القرار الإسرائيلي، ووضع حد للانتهاكات الإسرائيلية، وضمان احترامها لقرارات المجلس والقانون الدولي.
    Under a supreme decree of December 2000, such decisions and recommendations must be handled in good faith and the National Human Rights Council was designated as the body responsible for coordinating their follow-up. UN وبموجب مرسوم سامٍ مؤرخ في كانون الأول/ديسمبر 2000، لا بد من تناول هذه القرارات والتوصيات بحسن نية، وقد عُيِّن المجلس الوطني لحقوق الإنسان بوصفه الهيئة المسؤولة عن تنسيق متابعتها.
    The Security Council, as the body most responsible for countering threats to international peace and security, had adopted resolutions to that end, and since the attacks, the General Assembly had considered the elaboration of international legal instruments to combat terrorism a matter of priority. UN وأن مجلس الأمن، بوصفه الهيئة التي تضطلع بالمسؤولية الأكبر عن التصدي للأخطار التي تتهدد الأمن والسلم الدوليين، قد اعتمد قرارات في هذا الشأن، وأنه منذ وقوع تلك الهجمات ارتأت الجمعية العامة أن إعداد صكوك قانونية دولية لمكافحة الإرهاب مسألة تحظى بالأولوية.
    556. Article 3 incorporates the National Culture Council within the Office of the Undersecretary for Culture, describing it as the body responsible for implementing cultural policies. UN 556- ويُلحق مجلس الثقافة الوطني بمكتب وكيل الوزارة للشؤون الثقافية بموجب المادة 3، بوصفه الهيئة المسؤولة عن تنفيذ السياسات الثقافية.
    It should also focus on more harmonious cooperation between the Council — as the body carrying primary responsibility for the maintenance of international peace and security — and the regional arrangements referred to in Article 52 of the Charter. UN وينبغي أن نركز أيضا على قيام تعاون أكثر انسجاما بين المجلس - بوصفه الهيئة التي تتحمل المسؤولية الرئيسية عن صون السلم واﻷمن الدوليين - والترتيبات اﻹقليمية المشار إليها في المادة ٥٢ من الميثاق.
    (c) The creation of the National Office for Women's Affairs (SERNAM), designated as the body responsible for coordinating the initiatives of the executive in implementing the provisions of the Convention; UN )ج( إنشاء المكتب الوطني لشؤون المرأة، بوصفه الهيئة المسؤولة عن توجيه مبادرات السلطة التنفيذية في تنفيذ أحكام الاتفاقية؛
    Thirdly, any reform of the Security Council should not detract from its role as the body that bears the main responsibility for maintaining international peace and security, which is something that we all need, particularly small States Members of the United Nations. UN ثالثا، إن أي إصلاح لمجلس اﻷمن لا يجوز أن ينتقص من دور المجلس بوصفه الهيئة التي تتحمل المسؤولية الرئيسية عن صون السلم واﻷمن الدوليين، اﻷمر الذي نحتاجه جميعا، وبالذات الدول الصغيرة اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    The Security Council was mandated by the Charter as the organ responsible for the maintenance of international peace and security. UN وهو يحدد ولاية مجلس اﻷمن بوصفه الهيئة المسؤولة عن حفظ السلم واﻷمن الدوليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد