The Secretary-General, as Chairman of the Chief Executive Board, should encourage the executive heads of the organizations and the multilateral environmental agreements to: | UN | ينبغي للأمين العام، بوصفه رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين، أن يشجع الرؤساء التنفيذيين للمنظمات وأمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف على ما يلي: |
The Secretary-General, acting as Chairman of the Chief Executives Board, should: | UN | ينبغي للأمين العام، بوصفه رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين، القيام بما يلي: |
It is also an exciting time because the delegation of Rwanda is assuming its position as Chair of the Organizational Committee this year. | UN | إنها أيضا لحظات مثيرة لأن وفد رواندا يتولى منصبه بوصفه رئيس اللجنة التنظيمية لهذا العام. |
In addition, as Chair of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination, the Secretary-General has a coordinating function in relation to the entire United Nations system of organizations. | UN | وإضافة إلى ذلك، يضطلع الأمين العام، بوصفه رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، بمهمة تنسيقية في ما يتعلق بمؤسسات منظومة الأمم المتحدة بأسرها. |
Because the Government of the United States did not recognize Radovan Karadzic as the head of State, the Court also did not recognize his immunity as head of State. | UN | وبسبب عدم اعتراف حكومة الولايات المتحدة برادوفان كاراديتش بوصفه رئيس دولة، لم تعترف المحكمة كذلك بحصانته كرئيس دولة. |
as President of the Gabonese Republic from 1967 until his death, President Bongo Ondimba had many achievements and contributions. | UN | لقد كان للرئيس بونغو أونديمبا، بوصفه رئيس جمهورية غابون من عام 1967 وحتى وفاته، العديد من الإنجازات والإسهامات. |
There exists a parliamentary democracy led by the Prime Minister as the head of Government. | UN | ونظام موريشيوس هو نظام ديمقراطي برلماني يتولى قيادته الوزير الأول بوصفه رئيس الحكومة. |
The Secretary-General, acting as Chairman of the Chief Executives Board, should: | UN | ينبغي للأمين العام، بوصفه رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين، القيام بما يلي: |
He had addressed the Assembly in his capacity as Chairman of the Committee. | UN | وقال إنه خاطب الجمعية بوصفه رئيس اللجنة. |
The representative of France, in his capacity as Chairman of the Working Group of the Whole, made a statement. | UN | أدلى ممثل فرنسا، ببيان بوصفه رئيس الفريق العامل الجامع. |
The representative of France, in his capacity as Chairman of the Working Group of the Whole, made a statement. | UN | أدلى ممثل فرنسا، ببيان بوصفه رئيس الفريق العامل الجامع. |
The representative of South Africa read a message from the President of South Africa in his capacities as Chairman of the Movement of Non-Aligned Countries and Chairman of the African Union. | UN | وتلا ممثل جنوب أفريقيا رسالة من رئيس جنوب أفريقيا بوصفه رئيس حركة بلدان عدم الانحياز ورئيس الاتحاد الأفريقي. |
The Secretary-General, in his capacity as Chair of the Board, should take action to enhance its transparency and accountability to Member States. | UN | وينبغي أن يتخذ الأمين العام إجراء، بوصفه رئيس المجلس، بغرض تعزيز شفافيته ومساءلته أمام الدول الأعضاء. |
Lambert Okrah, as Chair of the organizing committee and the international coordinator for the workshop, introduced and welcomed participants to the workshop. | UN | فقدم لامبرت أوكراه، بوصفه رئيس لجنة التنظيم والمنسق الدولي لحلقة العمل، المشاركين في حلقة العمل ورحب بهم. |
The Secretary-General, acting as Chair of CEB, should: | UN | ينبغي للأمين العام بوصفه رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين، القيام بما يلي: |
Mr. President, allow me to begin by congratulating the Russian Federation on its successful term as Chair of the Kimberley Process in 2005. | UN | سيدي الرئيس، أود أن أبدأ بياني بتهنئة الاتحاد الروسي على ولايته الناجحة بوصفه رئيس عملية كيمبرلي في عام 2005. |
According to such a concept, the position of the man as head of the marital partnership remains unchanged, and the woman is a mere collaborator. | UN | ووفقاً لهذا المفهوم، لا يزال مركز الرجل بوصفه رئيس الشراكة الزوجية على حاله، والمرأة مجرد متعاونة. |
The primary task of the President as head of State is to guarantee for each citizen the right to life and enjoyment of his freedoms with a view to his integral development. | UN | وتتمثل مهمته اﻷولى، بوصفه رئيس الدولة، في أن يكفل لكل مواطن الحق في الحياة وفي التمتع بالحريات اللازمة لازدهاره الكامل. |
The Bailiff, as President of the Court, is the sole judge on questions of law and procedure, sums up the evidence for the Jurats and instructs them on the relevant law. | UN | والبيليف، بوصفه رئيس المحكمة، هو القاضي الوحيد فيما يتعلق بمسائل القوانين، والإجراءات، وهو الذي يقوم بتلخيص الأدلة وعرضها على المحلفين، كما يقدم لهم توجيهات بشأن القانون المتعلق بالموضوع. |
Together with all other Member States, I am grateful to the Macedonian representative Mr. Srgjan Kerim for his effective work as President of the Assembly at its last session. | UN | على غرار الدول الأعضاء الأخرى، أعرب عن امتناني لممثل مقدونيا، السيد سرجيان كريم، على ما قام به من عمل فعال بوصفه رئيس الجمعية في دورتها السابقة. |
The Supervisor of Industry and Trade, as the head of his department, is required to perform the following functions: | UN | عُهد إلى رئيس هيئة اﻹشراف والرقابة على الصناعة والتجارة، بوصفه رئيس الجهاز، بممارسة الوظائف التالية: |
In addition, as the Chairman of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination (CEB), the Secretary-General should pursue the implementation of recommendations 17 and 18. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للأمين العام، بوصفه رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، أن يعمل على تنفيذ التوصيتين 17 و18. |
The Director also serves as the Chairperson of the Inter-Agency Standing Committee Working Group. | UN | ويعمل المدير أيضا بوصفه رئيس الفريق العامل التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. |
The author, as the President of the National Union, therefore has an interest in the cessation of these measures. | UN | ولدى صاحب البلاغ بالتالي، بوصفه رئيس الاتحاد الوطني، مصلحة في وقف تنفيذ هذه التدابير. |
In East Timor, his role was fundamental, as Chief of the United Nations Interim Authority, in the reconstruction of the country and the consolidation of its institutions. | UN | أما في تيمور الشرقية فكان دوره أساسياً، بوصفه رئيس سلطة الأمم المتحدة المؤقتة، في إعادة بناء البلد وتقوية مؤسساته. |