ويكيبيديا

    "بين الفئات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • between groups
        
    • among groups
        
    • between categories
        
    • across groups
        
    • inter-group
        
    • among those
        
    • between the categories
        
    • among the groups
        
    • between classes
        
    • populations
        
    • of categories
        
    • among classes
        
    • gap between
        
    Here, the most difficult challenge is to achieve tolerance not just between individuals, but also between groups. UN ويتمثل التحدي الرئيسي هنا في تحقيق التسامح ليس بين اﻷفراد فحسب ولكن بين الفئات أيضا.
    The redeployment of funds between groups I, II and III requires the prior approval of the Director of the Peacekeeping Financing Division and must be accompanied by adequate justification UN وتتطلب إعادة توزيع الأموال بين الفئات الأولى والثانية والثالثة الحصول على موافقة مسبقة من مدير شعبة تمويل عمليات حفظ السلام ويجب أن تكون مرفقة بمبررات كافية
    Information about legal services and legal centres should be easily available and widely distributed, especially among groups facing multiple forms of discrimination, such as women of African descent. UN وينبغي أن تكون المعلومات المتعلقة بالخدمات القانونية والمراكز القانونية يسيرة المتناول، وأن تنشر على نطاق واسع، وخاصة بين الفئات التي تواجه أشكالا متعددة من التمييز، كالنساء المنحدرات من أصل أفريقي.
    Continuous monitoring should ensure the possibility of mobility between categories. UN ينبغي أن يكفل الرصد المستمر إمكانية التنقل بين الفئات.
    Summary information on redeployments across groups UN بــــاء - معلومات موجزة عن عمليات إعادة توزيع الأموال بين الفئات
    The underlying causes of inter-group tensions in Solomon Islands and the events which followed the attempted civilian armed coup in Fiji could be difficult to identify, and are beyond influence by sanctions. UN الأسباب الكامنة للتوترات فيما بين الفئات في جزر سليمان والأحداث التي أعقبت محاولات الانقلاب المسلح المدني في فيجي يصعب تحديدها، كما أنها لا تتأثر بالجزاءات.
    Women, children and already marginalized groups are often among those most at risk. UN وكثيرا ما تكون النساء والأطفال والفئات المهمشة أصلاً من بين الفئات الأكثر عرضة للخطر.
    And we must not allow small island developing States to fall through the cracks between the categories. UN وعلينا ألا نسمح للدول الجزرية الصغيرة النامية بأن تنزلق من الشقوق المفتوحة بين الفئات.
    Both are manifestations of the same phenomena: the sharp and institutionalized division of power between groups. UN وكلاهما مظاهر لنفس الظاهرة وهي الانفصال الحاد والمؤسسي الصبغة للنفوذ بين الفئات.
    The inequality in fertility between groups with different education levels is usually particularly marked in the case of adolescent mothers. UN ويبرز عادة هذا التفاوت في الخصوبة فيما بين الفئات ذات المستويات التعليمية المتباينة في صفوف الأمهات المراهقات.
    Another critical observation is the disparity in educational attainments between groups within countries and regions. UN وثمة ملاحظة محورية أخرى تتمثل في التفاوت في مستويات التحصيل التعليمي بين الفئات ذاتها ضمن البلدان والمناطق نفسها.
    The inequality in fertility between groups with different education levels is usually particularly marked in the case of adolescent mothers. UN ويبرز عادة هذا التفاوت في الخصوبة فيما بين الفئات ذات المستويات التعليمية المتباينة في صفوف الأمهات المراهقات.
    From 1988 to 2011, the income gap among groups increased continuously, reflecting a disparity in benefit distribution or a difference in economic value added. UN ومن عام 1988 إلى عام 2011 كانت هوّة الدخل الفاصلة فيما بين الفئات تتسع باستمرار بحيث تعكس تبايناً في توزيع المنافع أو اختلافاً في القيمة الاقتصادية المضافة.
    It is especially important to ensure that targeted subsidies are not a mask for favouritism of certain groups based on political connections, or subject to capture by the elite, as this could reinforce disparities among groups or regions. UN من المهم بشكل خاص ضمان ألا تكون الإعانات المحددة الهدف قناعا لمحاباة بعض الجماعات بناء على صلات سياسية، أو عرضة لالتقاطها من قبل النخب، لأن هذا من شأنه أن يعزز الفوارق بين الفئات أو المناطق.
    In Sint Maarten the differences between categories I, II and III were abolished in 1994. UN وفي سانت مارتن أُلغيت الفوارق القائمة بين الفئات الأولى والثانية والثالثة في عام 1994.
    The definition of these post categories and criteria for the allocation of posts between categories are given in Annex 4. UN ويرد في المرفق 4 تحديد لفئات الوظائف هذه ولمعايير توزيع الوظائف بين الفئات.
    Summary information on redeployments across groups UN بـاء - معلومات موجزة عن عمليات إعادة توزيع الأموال بين الفئات
    Lastly, the inter-group figures for the loss of jobs are striking in the case of women in agriculture and mining, where they accounted for 40 and 82 per cent respectively of the jobs lost between 1994 and 1995. UN وأخيرا، فإن اﻷرقام بين الفئات المتعلقة بفقدان فرص العمل تلفت النظر في حالة المرأة في الزراعة والتعدين، حيث شكلت ٨٢,٤٠ في المائة على التوالي من فرص العمل المفقودة بين عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥.
    Women rank high among those in need of material or other assistance. UN وتشغل النساء مكانا مهما بين الفئات التي تطلب التكافل سواء أكان ماديا أو غير مادي.
    The ratios between the categories are unchanged: categories A and B account for half the total number of documents and three quarters of the total number of pages. UN وظلت النسب بين الفئات دون تغيير، حيث تشكل الفئتان ألف وباء نصف إجمالي عدد الوثائق وثلاثة أرباع العدد الكلي للصفحات.
    Young people 69. Young people are among the groups hardest hit by high unemployment. UN 69- إن الشباب هم من بين الفئات الأكثر معاناة من ارتفاع معدل البطالة.
    Gross transition of persons or posts between classes in the distribution variables should not be seen as part of LAS, but may be included in other parts of a socio-demographic accounting system. UN وينبغي ألا ينظر إلى التنقلات الإجمالية للأشخاص أو للمواقع الوظيفية فيما بين الفئات في متغيرات التوزيع على أنها جزء من النظام المحاسبي لليد العاملة، ولكن يمكن إدراج هذه التنقلات في أجزاء أخرى من نظام المحاسبة الاجتماعية - الديمغرافية.
    Young people and children are by definition among the most vulnerable populations and too often silent victims of serious violence. UN فالشباب والأطفال، بحكم وضعهم، هم من بين الفئات الأضعف من السكان، وغالبا ما يكونون ضحايا صامتين لعنف خطير.
    It is anticipated that many aspects of the issue will begin to be resolved following a realignment of categories and definitions and the development of common budget presentations in cooperation with a number of other agencies. UN ومن المرتقب أن تبدأ تسوية كثير من جوانب هذه المسألة عقب إعادة المواءمة بين الفئات والتعاريف ووضع عروض لميزانية مشتركة بالتعاون مع عدد من الوكالات اﻷخرى.
    Redeployments among classes for peacekeeping missions for 2010/11 financial year UN السادس - إعادة توزيع الموارد بين الفئات في بعثات حفظ السلام للسنة المالية 2010/2011
    The hold of oligarchies over political parties was all the more serious because of the ever-increasing gap between socio-economic groups. UN ويزيد من خطورة سيطرة حكم القلة على اﻷحزاب السياسية ما نشهده اليوم من اتساع الهوة بين الفئات الاجتماعية الاقتصادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد