In that connection, the Chairperson of the International Law Commission and Special Rapporteur proposed an exchange of views and one or more joint meetings between the bodies concerned, including the treaty bodies, and the Commission. | UN | وفي هذا الصدد اقترح رئيس لجنة القانون الدولي والمقرر الخاص إجراء تبادل للآراء وعقد اجتماع مشترك أو أكثر بين الهيئات المعنية، بما فيها الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، ولجنة القانون الدولي. |
The efforts made to date to ensure adequate coordination of action between the bodies of the system that are concerned will certainly improve the effectiveness of their work. | UN | إن الجهود التي بذلت حتى اﻵن لكفالة التنسيق الوافي للعمل فيما بين الهيئات المعنية في المنظومة ستحسن بلا ريب من فعالية عملها. |
cooperation and coordination among bodies responsible for chemical safety | UN | التعاون والتنسيق بين الهيئات المسؤولة عن السلامة الكيميائية |
This process may lead to further decisions and guidance, resulting in enhanced coordination and coherence between bodies. | UN | ومن شأن هذه العملية أن تؤدي إلى مزيد من القرارات والتوجيهات، بما يعزز التنسيق والترابط بين الهيئات. |
among the bodies created by the Convention, the Commission on the Limits of the Continental Shelf has taken on increasing importance. | UN | ومن بين الهيئات التي أنشأتها الاتفاقية، تتزايد أهمية لجنة حدود الجرف القاري. |
Extent of the use of privilege in communications between organs of the Government and their legal advisers. | UN | مدى الانتفاع بحق الامتياز في المراسلات التي تتم بين الهيئات الحكومية ومستشاريها القانونيين. |
The purpose of this network is to facilitate the exchange of experiences between agencies and services dealing with the problem in Buenos Aires. | UN | والهدف من هذه الشبكة هو إتاحة تبادل الخبرات بين الهيئات والدوائر التي تعالج هذه المشكلة في نطاق مدينة بوينوس أيرس . |
Barriers to inter-agency cooperation continued to hinder the success of reintegration programmes. | UN | ولا تزال الحواجز القائمة أمام التعاون بين الهيئات تعوق نجاح برامج إعادة الإدماج. |
Increased collaboration among agencies dealing with HIV/AIDS | UN | :: ازدياد التعاون بين الهيئات التي تتصدى للهيف/الايدز |
This includes partnerships working across ministries and between authorities, community organizations, non-governmental organizations, the business sector and private citizens. | UN | وهذا يشمل الشراكات فيما بين الوزارات وكذلك بين الهيئات والمنظمات المجتمعية المحلية والمنظمات غير الحكومية وقطاع رجال الأعمال والمواطنين الأفراد. |
Presently, there is an apparent disconnect between the bodies making normative decisions and the bodies responsible for implementation, with the latter feeling only weak ownership of those decisions unless they are incorporated into mandates from their own governing bodies. | UN | وثمة فصل واضح حاليا بين الهيئات التي تتخذ القرارات المعيارية والهيئات المسؤولة عن التنفيذ، يشعر بسببه الأخير بضعف انخراطه في اتخاذ تلك القرارات ما لم تُدرج القدرة على اتخاذ القرارت في ولايات تضعها مجالس إدارتها. |
These include linkages between the bodies and civil society, as well as between the bodies and other United Nations entities engaged in human rights work. | UN | ويشمل ذلك الصلات القائمة بين الهيئات والمجتمع المدني، وكذلك بين الهيئات وكيانات الأمم المتحدة الأخرى المشاركة في الأعمال المتعلقة بحقوق الإنسان. |
893. The Committee recommends that the State party further strengthen coordination between the bodies and institutions working on the rights of the child at all levels in order to ensure uniform implementation of the Convention in all governorates. | UN | 893- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة تعزيز التنسيق بين الهيئات والمؤسسات العاملة في مجال حقوق الطفل على جميع المستويات بغية ضمان التنفيذ المتماثل للاتفاقية في جميع المحافظات. |
The working group has a web site intended to promote networking among bodies involved. | UN | ولفريق العمل موقع على الإنترنت يهدف إلى تعزيز إقامة علاقات بين الهيئات المعنية. |
These included the concept of verification; verification experiences; techniques and methodologies of verification; and the need to build synergies and complementarity among bodies or agencies with responsibilities in the area of monitoring and verification. | UN | من بينها مفهوم التحقق؛ وتجارب التحقق؛ وتقنيات ومنهجيات التحقق؛ والحاجة إلى بناء مجالات التعاون والتكامل بين الهيئات أو الوكالات التي تضطلع بمسؤوليات في مجال الرصد والتحقق. |
It also supported frequent and closer contact between bodies that shared the same concerns. | UN | وينبغي فضلا عن ذلك تكثيف الاتصالات وتوثيقها بين الهيئات التي تعنى بنفس المسائل. |
Regarding effective implementation of the National Strategy, Croatia will take steps in order to better coordinate activities between bodies involved in combating the spread of weapons of mass destruction. | UN | وفيما يتعلق بالتنفيذ الفعال للاستراتيجية الوطنية، ستأخذ كرواتيا خطوات من أجل تحسين تنسيق الأنشطة بين الهيئات المشاركة في مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
One of the objectives of the reform was to improve cooperation among the bodies addressing equality. | UN | ومن بين الأهداف التي يتوخاها الإصلاح هو تحسين التعاون فيما بين الهيئات التي تعالج موضوع المساواة. |
Such strengthened relations will also contribute to enhancing the visibility of the Commission's work and improving coordination among the bodies. | UN | وستساهم هذه العلاقات المعززة أيضا في زيادة ظهور أعمال اللجنة وتحسين التنسيق فيما بين الهيئات. |
The view was also expressed that a distinction must be drawn between organs competent to decide on the admission of the author of the reservation to membership of the organization and organs competent to interpret the constituent act. | UN | كما رأى البعض أنه ينبغي التمييز بين الهيئات المتمتعة بصلاحية اتخاذ القرار بشأن قبول الجهة المتحفظة في المنظمة والهيئات المختصة لتفسير القانون التأسيسي. |
69. All State entities involved in the referral of, and assistance to, children without parental care, in cooperation with civil society, should adopt policies and procedures which favour information-sharing and networking between agencies and individuals in order to ensure effective care, aftercare and protection for these children. | UN | 69- وينبغي أن تعتمـد جميع الكيانات الحكومية المعنية بإحالة الأطفال المحرومين من رعاية الوالدين أو مساعدتهم، بالتعاون مع المجتمع المدني، سياسات وإجراءات تساعد على تبادل المعلومات والتواصل عبر الشبكات بين الهيئات والأفراد من أجل ضمان فعالية رعاية الأطفال ومدهم بسبل الرعاية اللاحقة وحمايتهم. |
Barriers to inter-agency cooperation continued to hinder the success of reintegration programmes. | UN | ولا تزال الحواجز القائمة أمام التعاون بين الهيئات تعوق نجاح برامج إعادة الإدماج. |
2. Poor coordination among agencies and individuals concerned with the issue of the sexual exploitation of children. | UN | 2- ضعف التنسيق بين الهيئات والمسؤولين المعنيين بقضية استغلال الأطفال جنسياً. |
This includes partnerships working across ministries and between authorities, community organizations, non-governmental organizations, the business sector and private citizens. | UN | وهذا يشمل الشراكات فيما بين الوزارات وكذلك بين الهيئات والمنظمات المجتمعية المحلية والمنظمات غير الحكومية وقطاع رجال الأعمال والمواطنين الأفراد. |
Moreover, arrangements should be made to make a clear separation between military bodies and the police authorities. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي اتخاذ ترتيبات من أجل الفصل الواضح بين الهيئات العسكرية وسلطات الشرطة. |
The communication aspects between entities in the governance structure have developed. | UN | وتطورت الجوانب الاتصالية بين الهيئات الموجودة في هيكل الإدارة. |
A perfect example of coordinated interagency cooperation. | Open Subtitles | كان مثالا عظيما على التعاون المتبادل بين الهيئات |
The importance of a supportive external environment for the mediation process is underscored, with emphasis placed on the need for cooperation among entities involved in mediation. | UN | وتؤكد التوجيهات أهمية البيئة الخارجية الداعمة لعملية الوساطة، مع التشديد على الحاجة إلى التعاون بين الهيئات المشاركة في الوساطة. |
Accordingly, the coherence of the relationship between the organs of the UN system and regional organizations could be improved. | UN | وعليه، يمكن تحسين الترابط في العلاقات القائمة بين الهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية. |