Uruguay noted, inter alia, the updating of the aviation code concerning the rights of persons with disabilities. | UN | ولاحظت أوروغواي من بين جملة أمور تحديث قانون الطيران فيما يتعلق بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Mr. Gusmāo had been charged, inter alia, with leading an armed rebellion against the Indonesian Government and illegal possession of firearms. | UN | وقد اتهم السيد غوسماو بين جملة أمور بقيادة ثورة مسلحة ضد الحكومة اﻷندونيسية وبحيازة أسلحة نارية بشكل غير مشروع. |
213. The management and development of the petroleum sector shall be based, inter alia, on the following: | UN | 213 - تستند إدارة قطاع البترول وتطويره، من بين جملة أمور أخرى، إلى ما يلي: |
Income disparities have led, inter alia, to serious social and environmental inequities. | UN | وأدّى التفاوت في الدخل، من بين جملة أمور، إلى إجحاف خطير على الصعيدين الاجتماعي والبيئي. |
They adopted the historic Millennium Declaration, which stated, among other things: | UN | واعتمدوا إعلان الألفية التاريخي، الذي نص، بين جملة أمور، على: |
:: Protect soil resources from, inter alia, erosion and degradation. | UN | :: حماية موارد التربة من التآكل والتدهور من بين جملة أمور أخرى. |
The interactive dialogue and recommendations made by States might, inter alia, rely on issues raised by special procedures. | UN | ويمكن أن يستند الحوار التفاعلي والتوصيات التي تقدمها الدول، بين جملة أمور، إلى القضايا التي تثيرها الإجراءات الخاصة. |
The experience, skills and wisdom of older persons are invaluable tools that can be enhanced through, inter alia, volunteer opportunities. | UN | وتعد خبرة المسنين ومهاراتهم وحكمتهم أدوات قيمة يمكن تحسينها عن طريق فرص التطوع، من بين جملة أمور. |
Account had been taken, inter alia, of the provisions of the Covenant, the European Convention on Human Rights and the jurisprudence of the Federal Court. | UN | وكان مما أخذ في الاعتبار، من بين جملة أمور، أحكام العهد، والاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، وأحكام المحكمة الاتحادية. |
The passage of the Education Amendment Act 1998 enabled the Secretary of Education, inter alia, to make the Education (Stand-down, Suspension, Exclusion, and Expulsion) Rules 1999. | UN | سمح اعتماد قانون التعليم المعدل لعام 1998 لوزير التعليم بوضع قواعد التعليم لعام 1999 بين جملة أمور. |
The meeting considered, inter alia, responsibility sharing among governments in the region. | UN | ودرس هذا الاجتماع، بين جملة أمور، اقتسام المسؤولية فيما بين حكومات المنطقة. |
These consultations may, inter alia, take into account views presented and discussions held in the 1998 session. | UN | ويمكن لهذه المشاورات أن تأخذ في الاعتبار، من بين جملة أمور، اﻵراء التي قدمت والمناقشات التي أجريت في دورة عام ٨٩٩١. |
This information may include, inter alia: | UN | ويمكن أن تتضمن هذه المعلومات من بين جملة أمور ما يلي: |
These consultations may, inter alia, take into account views presented and discussions held in the 1997 session. | UN | وينبغي أن تأخذ هذه المشاورات في الاعتبار، من بين جملة أمور، اﻵراء التي قدمت والمناقشات التي عقدت في دورة عام ٧٩٩١. |
It was the understanding that both Working Groups will deal, inter alia, with their programme of work for the remainder of 1997. | UN | وكان من المفهوم أن يتناول الفريقان كلاهما، من بين جملة أمور، النظر في برنامج عملهما خلال الفترة المتبقية من عام ٧٩٩١. |
Income disparities have led, inter alia, to serious social and environmental inequities. | UN | وأدّى التفاوت في الدخل، من بين جملة أمور، إلى إجحاف خطير على الصعيدين الاجتماعي والبيئي. |
His delegation would have welcomed further information on, inter alia, the advisory board, sustainability issues and procurement. | UN | وقال إن وفده كان يفضل توفير مزيد من المعلومات عن المجلس الاستشاري وقضايا الاستدامة والمشتريات، من بين جملة أمور. |
inter alia, the State party should: | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تضطلع من بين جملة أمور، بما يلي: |
The objectives of the Plan are, among other things: | UN | وتتمثل أهداف الخطة بين جملة أمور فيما يلي: |
among other benefits, persons with disabilities are entitled to special reduced fares on public transport. | UN | ويمنح الأشخاص ذوو الإعاقة، من بين جملة فوائد، تعريفات مخفَّضة خاصة في وسائل النقل العام. |
Consideration should also be given to establishing national indicators, among other tools. | UN | وينبغي مراعاة إنشاء مؤشرات وطنية، من بين جملة أدوات أخرى. |
Through the support of RSP, marine protected areas have been identified and increased significantly in the Caribbean, Mediterranean, and Eastern Africa regions, amongst others. | UN | جرى من خلال الدعم المقدم من برنامج البحار الإقليمية تحديد مناطق بحرية محمية وتوسيعها بدرجة كبيرة في مناطق البحر الكاريبي والبحر المتوسط وشرق أفريقيا من بين جملة مناطق. |
The global tax adviser will assist the Division, among others, with its tax reclaim efforts around the world. | UN | وسيساعد المستشار الضريبي العالمي الشعبة على جهودها لاسترداد الضرائب في أنحاء العالم، من بين جملة أمور. |