ويكيبيديا

    "بين دولة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • between the State
        
    • between a State
        
    • between State
        
    • between States
        
    • from State
        
    • between one State
        
    • from one State
        
    • by the State of
        
    • State to
        
    • with the State of
        
    Those private initiatives do not seek to replace official diplomatic negotiations between the State of Israel and the Palestinian Authority. UN إن المبادرات الخاصة تلك لا تسعى إلى أن تحل محل المفاوضات الدبلوماسية الرسمية بين دولة إسرائيل والسلطة الفلسطينية.
    We urge all the parties involved to resuscitate the negotiations between the State of Palestine and Israel without any further delay. UN ونحث جميع الأطراف المعنية على إحياء المفاوضات بين دولة فلسطين وإسرائيل دون أي مزيد من التأخير.
    This position, however, does not preclude the entry into force in its entirety of the Convention between the State of Qatar and Austria. UN غير أن هذا الموقف لن يعوق نفاذ الاتفاقية في مجملها بين دولة قطر والنمسا.
    In the event of any difference appearing between a State or an international organization and the depositary as to the performance of the latter's functions, the depositary shall bring the question to the attention of: UN وفي حالة نشوء أي خلاف بين دولة أو منظمة دولية والجهة الوديعة بشأن أداء مهام هذه الجهة، تعرض الجهة الوديعة المسألة على:
    In the event of any difference appearing between a State or an international organization and the depositary as to the performance of the latter's functions, the depositary shall bring the question to the attention of: UN وفي حالة نشوء أي خلاف بين دولة أو منظمة دولية والجهة الوديعة بشأن أداء مهام هذه الجهة، تعرض الجهة الوديعة المسألة على:
    Agreement between the State of Eritrea and the Republic of Djibouti UN اتفاقية بين دولة إريتريا وجمهورية جيبوتي
    This objection does not preclude the entry into force in its entirety of the Covenant between the State of Kuwait and the Italian Republic. UN ولا يستبعد هذا الاعتراض بدء نفاذ العهد بكامله بين دولة الكويت والجمهورية الإيطالية.
    There, the determining factor was the special link between the State of nationality or the State of registry and a given ship or aircraft. UN وفي هذا المثال، فإن العامل الحاسم هو الصلة الخاصة بين دولة الجنسية أو دولة التسجيل، وسفينة أو طائرة معينة.
    Ensure compliance with the demarcated international boundary between the State of Kuwait and the Republic of Iraq UN ضمان التقيد بخط ترسيم الحدود الدولية بين دولة الكويت وجمهورية العراق
    This objection does not preclude the entry into force in its entirety of the Covenant between the State of Kuwait and the Italian Republic. UN ولا يستبعد هذا الاعتراض بدء نفاذ العهد بكامله بين دولة الكويت والجمهورية الإيطالية.
    :: Member of the Committee of boundaries delimitation between the State of Qatar and the Kingdom of Saudi Arabia. UN :: عضو لجنة ترسيم الحدود بين دولة قطر والمملكة العربية السعودية.
    Prisoners of War: Eritrea's Claim 17, between the State of Eritrea and the Federal Democratic Republic of Ethiopia UN أسرى الحرب: المطالبة 17 لإريتريا، بين دولة إريتريا وجمهورية إثيوبيا الاتحادية الديمقراطية
    Multiple nationality may be admitted through an international treaty or through reciprocity provisions at constitutional level between the State of birth and that of adoption. UN ويمكن السماح بتعدد الجنسية بموجب معاهدة دولية، أو بموجب معاملة بالمثل على أساس دستوري بين دولة المنشأ والدولة المختارة.
    Agreement between the State of Kuwait and the Republic of Romania on judicial cooperation in civil, commercial, criminal and personal status matters UN اتفاقية بين دولة الكويت وجمهورية رومانيا بشأن التعاون القضائي في المواد المدنية والتجارية والجزائية والأحوال الشخصية
    In the event of any difference appearing between a State or an international organization and the depositary as to the performance of the latter's functions, the depositary shall bring the question to the attention of: UN وفي حالة نشوء أي خلاف بين دولة أو منظمة دولية والوديع بشأن أداء وظائف هذا الأخير، يعرض الوديع المسألة على:
    With regard to draft article 17 on arbitration agreements concluded between a State and a foreign natural or juridical person, in that case the State could not invoke its jurisdictional immunity. UN وبخصوص مشروع المادة 17 المتعلقة باتفاقات التحكيم المبرمة بين دولة ما وشخص أجنبي طبيعي أو اعتباري، لا يمكن للدولة في هذه الحالة أن تعتد بالحصانة من الولاية القضائية.
    In the event of any difference appearing between a State or an international organization and the depositary as to the performance of the latter's functions, the depositary shall bring the question to the attention of: UN وعند نشوء أي خلاف بين دولة أو منظمة دولية والوديع بشأن أداء هذه الوظيفة، يعرض الوديع المسألة على:
    In the event of any difference appearing between a State or an international organization and the depositary as to the performance of the latter's functions, the depositary shall bring the question to the attention of: UN وعند نشوء أي خلاف بين دولة أو منظمة دولية والوديع بشأن أداء هذه الوظيفة، يعرض الوديع المسألة على :
    The question thus arose to what extent such norms and principles were compatible with the provisions of the Covenant, which had been developed in the context of a normal relationship between State, Government, citizens and internal population. UN وهكذا نشأ سؤال عن مدى تطابق هذه المعايير وتلك المبادئ مع أحكام العهد، التي وضعت في سياق علاقة طبيعية بين دولة وحكومة ومواطنين وسكان داخليين.
    The signing last month of the peace accord between the State of Israel and the Palestine Liberation Organization is a victory for common sense and the validation of peaceful methods in resolving disputes between States. UN إن التوقيع على اتفاق السلم بين دولة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية في الشهر الماضي يعتبر انتصارا لحسن اﻹدراك وفعالية الوسائل السلمية في حسم المنازعات بين الدول.
    This standard of commercial reasonableness may well vary from State to State, as well as from one intellectual property regime to another. UN وهذا المعيار في تحديد المعقولية التجارية قد يتباين كثيرا بين دولة وأخرى، وكذلك بين نظام ملكية فكرية وآخر.
    It was understood that they addressed State officials and their immunity only in relation to criminal jurisdiction arising from the horizontal relationship between one State and another. UN والمفهوم أنهما يخصان مسؤولي الدول وحصاناتهم فقط فيما يتعلق بالولاية القضائية الجنائية الناشئة عن العلاقة الأفقية بين دولة وأخرى.
    In the case of article 44, technical assistance needs ranged from one State party indicating seven needs for different types of technical assistance, to six States parties each identifying a need for one form of support. UN وفيما يخص المادة 44، تراوحت الاحتياجات من المساعدة التقنية ما بين دولة طرف واحدة ذكرت سبعة احتياجات لأنواع مختلفة من المساعدة التقنية وست دول أطراف حَددت كل منها احتياجاً لشكل واحد من الدعم.
    I have the honour to transmit to you the text of the statement issued by the Ministry of Foreign Affairs and Worship of Bolivia on the mutual agreement reached by the State of Israel and the Palestine Liberation Organization. UN أتشرف بأن أنقل لكم نص بيان وزارة الخارجية وشؤون العبادة في بوليفيا بشأن الاتفاق المتبادل بين دولة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية.
    2. Calls on those Member States that have not yet joined the Framework Agreement with the State of Niger and Donors, as initiated by the Niger Government within the framework of the crisis management system, to do so. UN 2 - يطلب من الدول الأعضاء أن تنضم إلى الاتفاقية الإطارية بين دولة النيجر والجهات المانحة والتي أعلنتها حكومة النيجر في إطار نظام إدارة الأزمات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد