Significant attention has begun to be paid to improving the working relationship with other principal bodies, including the Security Council and the Secretariat. | UN | لقد بُدئ بإيلاء اهتمام كبير لتحسين علاقة العمل مع الهيئات الرئيسية الأخرى، بما فيها مجلس الأمن والأمانة العامة. |
Translation into relevant languages and training of women trainers to strengthen their roles as peace promoters has begun. | UN | وقد بُدئ في ترجمته إلى اللغات المهمة وتدريب المدربين من النساء من أجل تعزيز أدوارهن كداعيات للسلام. |
41. In 2001, the electronic Human Resources Handbook was launched and made accessible both on the Intranet and on the Internet. | UN | 41 - وفي عام 2001، بُدئ دليل الموارد البشرية الإلكتروني وجُعل الوصول إليه ميسرا على شبكتي الإنترانت والإنترنت كليهما. |
In 2006, an enhanced performance management training for managers and supervisors was launched. | UN | وفي عام 2006، بُدئ تدريب موسع على إدارة الأداء للمديرين التنفيذيين والمشرفين. |
In that context, we fully support the Compact process, which was initiated less than a year ago along these lines. | UN | وفي هذا السياق، نؤيد كل التأييد عملية الاتفاق، التي بُدئ بها قبل أقل من عام وفقا لهذا المنحى. |
A new methodology of rotation began as from the fifty-sixth session | UN | بُدئ العمل بمنهجية جديدة للتناوب اعتبارا من الدورة السادسة والخمسين |
It was started with the objective of providing supplementary wage employment and enhancing food security in these districts. | UN | وقد بُدئ هذا البرنامج بهدف توفير العمالة المأجورة التكميلية وتحسين الأمن الغذائي في هذه المقاطعات. |
In most of these cases, the training has been initiated and provided through a faith-based organization, an UN Agency or NGO. | UN | وفي معظم هذه الحالات، بُدئ التدريب وقُدِّم عن طريق منظمة دينية، أو وكالة للأمم المتحدة أو منظمة غير حكومية. |
In addition, sexual exploitation was the subject of study and research, and many preventive actions had been launched. | UN | بالاضافة إلى ذلك، فإن الاستغلال الجنسي موضع دراسة وبحث، وقد بُدئ بالعديد من الاجراءات المانعة. |
Of these, 24 investigations have commenced and 12 have yet to be begun. | UN | ومن هذه التحقيقات، بُدئ في 24 تحقيقا وبقي 12 تحقيقا يتعين البدء بها. |
In order to overcome the problems and expanded programme of immunization (EPI) was begun in 1978. | UN | وللتغلب على هذه المشاكل، بُدئ في عام ٨٧٩١ في برنامج موسع للتحصين. |
The Government stated that, following the establishment of the detainees' register, a review of individual cases had begun. | UN | وذكرت الحكومة أنه بعد وضع سجل بالمحتجزين، بُدئ في استعراض كل حالة على انفراد. |
An assessment of the Task Force was launched in 2005. | UN | وفي عام 2005، بُدئ في تنفيذ عملية تقييم لمائدة العمل الريفية. |
In addition, a new e-learning programme was launched to build staff awareness. | UN | وإضافة إلى ذلك، بُدئ في برنامج جديد للتعلُّم الإلكتروني من أجل توعية الموظفين. |
68. The National Plan of Action (NPA) for Woman was launched in 1998 and will continue until 2013. | UN | 68- وقد بُدئ في خطة العمل الوطنية للمرأة في عام 1998 وسوف تستمر حتى عام 2013. |
The first African country to request such a review was Egypt, and the review was initiated in early 1997. | UN | وكان أول بلد افريقي يطلب مثل هذا الاستعراض هو مصر، وقد بُدئ في هذا الاستعراض في أوائل عام ٧٩٩١. |
The project was initiated with support from the United Nations Fund for International Partnerships. | UN | وقد بُدئ في هذا المشروع بدعم من صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية. |
In 1997, a process of stabilization was initiated and this created a favourable climate for domestic and international investment. | UN | وفي عام 1997، بُدئ في عملية لتحقيق الاستقرار أدت إلى إيجاد مناخ ملائم للاستثمارات المحلية والدولية. |
During 2003, work began on setting up commissions. | UN | وفي عام 2003 بُدئ بالعمل في اللجان. |
In the early 1980s, military scale production of CS was started at the Muthanna site. | UN | وفي مطلع الثمانينات، بُدئ في إنتاج الغازات المسيلة للدمع على نطاق عسكري في موقع المثنى. |
To restore confidence, national financial regulatory reform has been initiated to overhaul regulations and supervisions. | UN | ومن أجل إعادة الثقة، بُدئ في عملية الإصلاح التنظيمي المالي الوطني بغية الإصلاح الشامل للنظم وعلميات الإشراف. |
The five-year programme, developed with support from the Netherlands and Denmark, has been launched with additional support from Canada, Norway, Sweden and Switzerland. | UN | وقد بُدئ في تنفيذ البرنامج ذي الخمس سنوات، الذي أُنشئ بدعم من هولندا والدانمرك، بدعم إضافي من السويد وسويسرا وكندا والنرويج. |
She further noted allegations that the eviction process had been initiated without prior consultation with the Roma community and no alternative accommodation had been offered. | UN | كما أشارت إلى إدعاءات مفادها أن عملية الطرد قد بُدئ فيها دون تشاور مسبق مع جماعة الروما وأن السلطات لم تعرض على المتضررين سكناً بديلاً. |
Several measures have been initiated to improve documentation of the use of coercion in the mental health service. | UN | 116- وقد بُدئ في اتخاذ عدة تدابير لتحسين عملية توثيق استخدام الإكراه في مرافق الصحة النفسية. |
In 2007, two important regional projects were launched. | UN | 49- وفي عام 2007، بُدئ في تنفيذ مشروعين إقليميين هامين. |