She wondered, however, if there were any indicators showing the impact of the crisis on girls' access to education. | UN | غير أنها تساءلت إذا كانت هناك أية مؤشرات عن تأثير الأزمة على قدرة الفتيات على الحصول على التعليم. |
The impact of the crisis is expected to further push about 20 million people into extreme poverty. | UN | ومن المتوقع أن يدفع تأثير الأزمة بحوالي 20 مليون شخص آخر إلى براثن الفقر المدقع. |
Leaders resolved to act swiftly to limit the impact of the crisis on the achievement of the Millennium Development Goals in Africa. | UN | وعزم القادة على العمل بسرعة للحد من تأثير الأزمة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا. |
There had already been several initiatives on the international front to attenuate the impact of the crisis on national economies and on societies. | UN | وقد طُرحت بالفعل عدة مبادرات على الصعيد الدولي للتخفيف من تأثير الأزمة على الاقتصادات الوطنية وعلى المجتمعات. |
First, we must mobilize our full strength for better real-time data on the impact of the crisis on the poorest. | UN | أولا، يجب علينا حشد كامل طاقاتنا لتحسين البيانات الآنية عن تأثير الأزمة على أشد الناس فقرا. |
First, it is the first major event so far focused on the development impact of the crisis. | UN | أولا، إنه الحدث الرئيسي الأول حتى الآن الذي يركز على تأثير الأزمة على التنمية. |
Trinidad and Tobago has not been exempt from the impact of the crisis. | UN | إن ترينيداد وتوباغو لم تسلم من تأثير الأزمة. |
Annex 1 The impact of the crisis on the health workforce | UN | تأثير الأزمة على القوة العاملة في قطاع الصحة |
This in turn could exacerbate the overall impact of the crisis and hamper recovery plans, feeding back to even more humanitarian, security and social instability leading the world into a worrying vicious cycle. | UN | وقد يؤدي هذا إلى تفاقم تأثير الأزمة الكلي، وعرقلة خطط الانتعاش، وإحداث مزيد من عدم الاستقرار الإنساني والأمني والاجتماعي، بما يؤدي إلى دخول العالم في حلقة مفرغة تبعث على القلق. |
Consequently, they said, bold and swift actions were needed to cushion the impact of the crisis on their economies and protect vulnerable groups. | UN | وبناء عليه، يلزم اتخاذ إجراءات جريئة وسريعة لاحتواء تأثير الأزمة على اقتصادات بلدان المنطقة وحماية الفئات الضعيفة. |
The predicted impact of the crisis on health and education is grim, and the vulnerable groups are the ones who are most affected. | UN | ومن المتوقع أن يكون تأثير الأزمة على الصحة والتعليم حادا، حيث ستكون الفئات الضعيفة الأكثر تضررا. |
The predicted impact of the crisis on health and education is grim, and the vulnerable groups are the ones who are most affected. | UN | ومن المتوقع أن يكون تأثير الأزمة سلبيا للغاية على قطاعي الصحة والتعليم، وخاصة بالنسبة للفئات الضعيفة الأكثر تضررا. |
Fiscal policies were also expansionary in an attempt to cushion the impact of the crisis on poverty and to support domestic demand. | UN | وبالمثل، تم توسيع السياسات المالية في محاولة للتخفيف من تأثير الأزمة من حيث القضاء على الفقر ولدعم الطلب المحلي. |
The impact of the crisis on economic and social conditions and the financial crisis in North Africa; | UN | تأثير الأزمة على الأحوال الاقتصادية والاجتماعية والأزمة المالية في شمال أفريقيا؛ |
However, the impact of the crisis has not been as severe in Norway as in most other countries, and this situation is expected to continue in the time ahead. | UN | غير أن تأثير الأزمة على النرويج لم يكن شديداً بالقدر الذي كان عليه في غالبية البلدان الأخرى، ومن المتوقع أن يستمر هذا الوضع في المستقبل القريب. |
There had already been several initiatives on the international front to attenuate the impact of the crisis on national economies and on societies. | UN | وقد طُرحت بالفعل عدة مبادرات على الصعيد الدولي للتخفيف من تأثير الأزمة على الاقتصادات الوطنية وعلى المجتمعات. |
Evolution of the international trading system and of international trade from a development perspective: impact of the crisis | UN | تطوّر النظام التجاري الدولي والتجارة الدولية من منظور إنمائي: تأثير الأزمة |
The impact of the crisis on the corrections system was equally dire. | UN | وكان تأثير الأزمة على نظام الإصلاحيات وخيما بنفس القدر. |
Regarding the global economic crisis, UNFPA was asked about the impact of the crisis on the resources required for the strategic plan. | UN | وفيما يتعلق بالأزمة الاقتصادية العالمية، فقد سُئل الصندوق عن تأثير الأزمة على الموارد اللازمة للخطة الاستراتيجية. |
The effect of the crisis on our tourism sector has been made far worse by the imposition of an air passenger duty by one of our major tourism centres. | UN | وظل تأثير الأزمة على قطاعنا للسياحة أسوأ بكثير من جراء فرض أحد مراكزنا الرئيسية للسياحة رسوما على المسافرين جوا. |
C. Substantive session 22. At the 8th meeting, on 6 July 2009, a short film was presented to the Council showcasing the United Nations Secretary-General's initiative on the " Global Impact and Vulnerability Alert System " , undertaken to monitor the impact of crisis in real time. | UN | 22 - في الجلسة الثامنة المعقودة في 6 تموز/يوليه 2009، عُرض على المجلس فيلم قصير، يبرز مبادرة الأمين العام للأمم المتحدة التي تحمل اسم ' ' نظام الإنذار العالمي بآثار الأزمات ومواطن الضعف`` GIVAS، لرصد تأثير الأزمة في الوقت الحقيقي. |
That issue, combined with the impact of the economic crisis, had major repercussions for the role of the United Nations system and global governance generally. | UN | ولتلك المسألة، وكذلك تأثير الأزمة الاقتصادية، انعكاسات رئيسية على دور منظومة الأمم المتحدة والحوكمة العالمية عموما. |
The Council's discussion of the impact of the current economic and financial crisis on the enjoyment of human rights was also welcome. | UN | كما يرحب بمناقشة المجلس تأثير الأزمة الاقتصادية والمالية الراهنة على التمتع بحقوق الإنسان. |