ويكيبيديا

    "تأهيلا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • qualified
        
    • equipped
        
    • best-qualified
        
    • eligible
        
    • skilled
        
    However, individual issues should be left to professional administrations, as they are the most qualified to deal with them. UN ومع ذلك، يجب أن تُترك فرادى المسائل للإدارات ذوات الكفاءة المهنية، لأنها هي الأكثر تأهيلا للتعامل معها.
    These teams are staffed by highly qualified experts in specific fields who advise the Commission of potential modifications to the monitoring regime. UN وتضم تلك اﻷفرقة خبراء مؤهلين تأهيلا عاليا في مجالات محددة يسدون المشورة إلى اللجنة بشأن التغيرات الممكنة في نظام الرصد.
    Of the 12 nominated members of Parliament, eight were highly qualified professional women as compared to only four in the previous Parliament. UN فمن بين 12 مرشحا في البرلمان، كان هناك ثماني نساء مؤهلات تأهيلا عاليا مقارنة بأربع نساء فقط في البرلمان السابق.
    The LSSC was best equipped to determine which local data should be collected. UN فالاتحاد هو الأفضل تأهيلا لتحديد البيانات المحلية التي ينبغي جمعها.
    All of the equipment for the borehole rehabilitation project was received and two of the targeted boreholes were completely rehabilitated and equipped. UN ووردت جميع المعدات اللازمة لمشروع ترميم الآبار وتم تجهيز وإعادة تأهيل اثنين منها تأهيلا كاملا.
    The Group also supported implementation of an improved method of assessment of candidates in order to secure the services of the best-qualified candidates. UN وأعرب عن تأييدها أيضا لتنفيذ أسلوب محسّن لتقييم المرشحين ضمانا لاستقطاب أفضل المرشحين تأهيلا للخدمة.
    Currently, only the top 40 eligible candidates from each Member State are convoked to the young professionals programme examination. UN وفي الوقت الراهن، لا يُدعى إلى الامتحان إلا الأربعون الأكثر تأهيلا.
    The report indicates that even where women are better qualified than men, they " face problems getting into top or key positions " . UN ويشير التقرير إلى أنه حتى عندما تكون المرأة أفضل تأهيلا من الرجل فإنها تواجه مشاكل في الحصول على مناصب عليا أو رئيسية.
    In selecting candidates for the remaining vacant positions, programme managers have been notified that priority should be given to the recruitment of equally qualified female candidates and candidates from underrepresented communities UN وفي سياق عملية اختيار المرشحين للوظائف الشاغرة المتبقية، جرى إبلاغ مديري البرامج بأنه ينبغي إيلاء أولوية لتوظيف المرشحات المؤهلات تأهيلا مساويا للمرشحين، والمرشحين من المجتمعات الممثلة تمثيلا ناقصا.
    I have called upon the United Nations to assist the Tribunal in devising incentives to retain its highly qualified staff. UN لقد طلبت إلى الأمم المتحدة مساعدة المحكمة في وضع حوافز للاحتفاظ بالموظفين المؤهلين تأهيلا عاليا.
    It must therefore be staffed with the most qualified personnel to perform the multifarious tasks demanded of it efficiently and effectively. UN لذا، يجب تجهيزها بالموظفين الأكثر تأهيلا لأداء المَهمَّات المتعددة الأنواع المطلوبة منهم بكفاءة وفعالية.
    The view was expressed that, instead of engaging external contractors and consultants, efforts should be made to improve recruitment to attract better-qualified candidates and to create a more qualified cadre of staff. UN وأُعرب عن رأي مفاده أنه بدلا من الاستعانة بمتعاقدين واستشاريين خارجيين، ينبغي العمل على تحسين الجهود المبذولة لاجتذاب مرشحين ذوي مؤهلات أفضل قصد إنشاء كادر من الموظفين أكثر تأهيلا.
    It was pointed out, however, that this should not hinder the hiring of highly qualified staff if the job could be carried out in one language. UN ومع ذلك، أشير إلى ضرورة ألا يعرقل هذا تعيين موظفين مؤهلين تأهيلا عاليا إذا كان من الممكن أداء الوظيفة بلغة واحدة.
    The report acknowledged the positive role of the examinations in providing the United Nations Secretariat with highly qualified Professional staff and improving the gender and geographical balance. UN وأقر التقرير بالدور الإيجابي الذي تلعبه الامتحانات في تزويد الأمانة العامة للأمم المتحدة بالموظفين الفنيين المؤهلين تأهيلا عاليا وتحسين التوازن بين الجنسين والتوازن الجغرافي.
    At the current session the Committee should agree on substantial improvements in conditions of service, in the interest of recruiting highly qualified staff and reducing high turnover rates, especially in the field. UN وقال إنه ينبغي أن تتفق اللجنة خلال الدورة الحالية على إجراء تحسينات كبيرة في شروط الخدمة في سبيل توظيف الموظفين المؤهلين تأهيلا عاليا وتخفيضّ معدّلات الدوران، وبالأخص في الميدان.
    A bigger market for personal services results in more jobs for the less qualified. UN ويسفر وجود سوق أكبر للخدمات الشخصية عن توفير المزيد من الوظائف لمن هم أقل تأهيلا.
    Young migrants are more likely to be unemployed because they are less qualified than young natives. UN والمهاجرون الشباب أكثر عرضة للبطالة لأنهم أقل تأهيلا من المواطنين الشباب.
    Educated mothers are better equipped to maintain good hygiene and sanitation practices. UN واﻷمهات المتعلمات أفضل تأهيلا للحفاظ على الممارسات الجيدة للصحة والتصحاح.
    Unfortunately, because of their structural inadequacies, the LDCs were least equipped to overcome such difficulties. UN ومما يؤسف له أن أقل البلدان نموا، بسبب أوجه النقص الهيكلية لديها، هي أقل ما تكون تأهيلا لتذليل هذه الصعوبات.
    The United Nations Special Coordinator in the Occupied Territories (UNSCO) was well equipped for this task. UN وقال إن منسق اﻷمم المتحدة الخاص في اﻷرض المحتلة مؤهل تأهيلا جيدا لهذه المهمة.
    Such a move might not be consistent with the Organization’s priorities, since that Section’s work related mainly to the national competitive examinations, which had proved to be useful tools for recruitment of the best-qualified candidates from under-represented Member States. UN وقد لا يتوافق هذا اﻹجراء مع أولويات المنظمة، ﻷن عمل القسم يتعلق أساسا بالاختبارات التنافسية الوطنية، التي ثبت أنها أدوات مفيدة من أجل توظيف أفضل المرشحين تأهيلا من الدول اﻷعضاء الممثلة تمثيلا ناقصا.
    13. The Inspira system is also used to " rank " the top 40 eligible candidates from each country in each job family. UN 13 - تُستخدم إنسبيرا أيضا في " ترتيب " المترشحين الأربعين الأكثر تأهيلا من كل بلد وضمن كل مجموعة وظيفية.
    Migrants in general, and skilled and highly educated migrants in particular, contribute effectively to the process of development in destination countries. UN فالمهاجرون بصورة عامة، والمهاجرون المهرة المؤهلون تأهيلا عاليا بصورة خاصة يساهمون مساهمة فعالة في عملية التنمية في بلدان المقصد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد