However, the types of intellectual property registry vary widely from State to State. | UN | غير أن أنواع سجلات الممتلكات الفكرية تتباين تباينا كبيرا من دولة إلى أخرى. |
The response rates to those inquiries have varied considerably. | UN | وتباينت معدلات الرد على هذه الاستفسارات تباينا كبيرا. |
The rate of ratification of the international counter-terrorism instruments varies widely. | UN | ويتباين معدل التصديق على الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب تباينا كبيرا. |
There are small gender differences in terms of performance, but there is significant variation in terms of gender differences between the various subjects, especially in eighth grade. Grades | UN | وهناك اختلافات طفيفة بين الجنسين من حيث الأداء، غير أن هناك تباينا كبيرا بالنسبة للاختلافات بين الجنسين فيما يتعلق بموضوعات مختلفة، وخاصة في الصف الثامن. |
There appeared to be disparity in determining which arbitration agreements qualify for the referral to arbitration under the New York Convention. | UN | ويبدو أن هناك تباينا في تقرير ماهية اتفاقات التحكيم المؤهلة للإحالة إلى التحكيم في إطار تلك الاتفاقية. الأسئلة الإضافية |
Regarding the first option, it was said that there was divergence in the experience of States with treaty-based investor-State arbitration. | UN | وفيما يتعلق بالخيار الأول، قيل إن هناك تباينا في تجارب الدول في مجال التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول. |
It recognized that living and working conditions and the available welfare and recreation provisions vary considerably. | UN | وأقر بأن ظروف المعيشة والعمل والأحكام المتصلة بالترفيه والاستجمام تتباين تباينا كبيرا بين البعثات. |
Liaison arrangements with parties other than host Governments are based upon the circumstances of the time and may vary considerably. | UN | وتعتمد ترتيبات الاتصال مع الأطراف الأخرى غير الحكومات المضيفة على الظروف السائدة وقتها وقد تتباين تباينا واسعا. |
However, the number of leave days, and whether the leave is paid or not vary among countries. | UN | بيد أن هناك تباينا بين البلدان فيما يتعلق بعدد أيام الإجازة، وما إذا كانت الإجازة مدفوعة الأجر أم لا. |
The working methods of the bodies varied significantly, so that no one remedy could be applied to all. | UN | وتباينت أساليب عمل الهيئات تباينا كبيرا، مما جعل من غير الممكن تطبيق علاج واحد على الجميع. |
The mandates, roles and resources of these mechanisms varied widely. | UN | وقد تباينت ولايات هذه الآليات وأدوارها ومواردها تباينا كبيرا. |
As a result the quality of education at different schools has varied widely. | UN | ونتيجة لذلك، تباينت جودة التعليم بين المدارس المختلفة تباينا شديدا. |
Despite this, the use of child safety seats and the appropriate restraint of children generally varies widely between countries. | UN | ورغم ذلك، يتباين عموما استخدام مقاعد السلامة المخصصة للأطفال والأدوات الملائمة لوقاية الأطفال تباينا واسعا بين البلدان. |
The regularity and formality of these documents varies greatly. | UN | ويتباين انتظام صدور تلك الوثائق ومدى طابعها تباينا كبيرا. |
The average dollar amount conceals the large variation between countries, ranging from $4 to $600 per million dollars. | UN | وهذا المبلغ الدولاري المتوسط يحجب تباينا واسعا في ما بين البلدان يتراوح بين 4 دولارات و 600 دولار لكل مليون دولار. |
However, there exists wide disparity among and within countries. | UN | ومع هذا، فإن ثمة تباينا كبيرا فيما بين البلدان وبداخلها. |
As usual, there was a large divergence of views expressed regarding the issue of non-State actors. | UN | وكما في أغلب الأحيان، تباينت الآراء التي أعرب عنها تباينا كبيرا بشأن مسألة الفاعلين خلاف الدولة. |
The assessments covered in the supra-regional summaries are more variable. | UN | وتتسم التقييمات التي جرت تغطيتها في الموجزات فوق الإقليمية بأنها أكثر تباينا. |
First, there appeared to be some difference of interpretation between the text of article 10, paragraph 3, and the commentary in the Working Group’s report. | UN | ويبدو، قبل كل شيء، أن هناك تباينا في التفسير بين الفقرة ٣ من المادة ١٠ وتعليق الفريق العامل. |
Performance is more mixed, however, with regard to its functions supporting the prevention, control and resolution of conflicts. | UN | بيد أن أداءها أكثر تباينا فيما يتعلق بمهامها المتمثلة في دعم منع نشوب الصراعات واحتوائها وحلها. |
Accounts given by PPP representatives and the police with regard to the degree and nature of this event differ significantly. | UN | وتتباين الروايات التي قدمها ممثلو حزب الشعب الباكستاني والشرطة فيما يتعلق بدرجة وطبيعة هذا الحادث تباينا كبيرا. |
These international trends, while highly encouraging, conceal great demographic diversity among countries and regions. | UN | وهذه الاتجاهات الدولية، بالرغم من انها مشجعة بدرجة كبيرة، تخفي تباينا ديموغرافيا كبيرا فيما بين البلدان والمناطق. |
This assumption is subject to further review and a full organizational analysis of specific departmental requirements that may reveal variations in organizational needs. | UN | وهذا الافتراض مرهون بمزيد من الاستعراض والتحليل التنظيمي الوافي للاحتياجات الخاصة بالإدارات الذي قد يظهر تباينا في الاحتياجات التنظيمية. |
However, a reconciliation of the records of UNDP indicated a discrepancy of $2.5 million. | UN | بيد أن المطابقة مع سجلات البرنامج الإنمائي أظهرت تباينا قدره 2.5 مليون دولار. |