"تباينا" - Traduction Arabe en Anglais

    • vary
        
    • varied
        
    • varies
        
    • widely
        
    • variation
        
    • disparity
        
    • divergence
        
    • variable
        
    • difference
        
    • mixed
        
    • differ
        
    • considerably
        
    • diversity
        
    • variations
        
    • discrepancy
        
    However, the types of intellectual property registry vary widely from State to State. UN غير أن أنواع سجلات الممتلكات الفكرية تتباين تباينا كبيرا من دولة إلى أخرى.
    The response rates to those inquiries have varied considerably. UN وتباينت معدلات الرد على هذه الاستفسارات تباينا كبيرا.
    The rate of ratification of the international counter-terrorism instruments varies widely. UN ويتباين معدل التصديق على الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب تباينا كبيرا.
    There are small gender differences in terms of performance, but there is significant variation in terms of gender differences between the various subjects, especially in eighth grade. Grades UN وهناك اختلافات طفيفة بين الجنسين من حيث الأداء، غير أن هناك تباينا كبيرا بالنسبة للاختلافات بين الجنسين فيما يتعلق بموضوعات مختلفة، وخاصة في الصف الثامن.
    There appeared to be disparity in determining which arbitration agreements qualify for the referral to arbitration under the New York Convention. UN ويبدو أن هناك تباينا في تقرير ماهية اتفاقات التحكيم المؤهلة للإحالة إلى التحكيم في إطار تلك الاتفاقية. الأسئلة الإضافية
    Regarding the first option, it was said that there was divergence in the experience of States with treaty-based investor-State arbitration. UN وفيما يتعلق بالخيار الأول، قيل إن هناك تباينا في تجارب الدول في مجال التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول.
    It recognized that living and working conditions and the available welfare and recreation provisions vary considerably. UN وأقر بأن ظروف المعيشة والعمل والأحكام المتصلة بالترفيه والاستجمام تتباين تباينا كبيرا بين البعثات.
    Liaison arrangements with parties other than host Governments are based upon the circumstances of the time and may vary considerably. UN وتعتمد ترتيبات الاتصال مع الأطراف الأخرى غير الحكومات المضيفة على الظروف السائدة وقتها وقد تتباين تباينا واسعا.
    However, the number of leave days, and whether the leave is paid or not vary among countries. UN بيد أن هناك تباينا بين البلدان فيما يتعلق بعدد أيام الإجازة، وما إذا كانت الإجازة مدفوعة الأجر أم لا.
    The working methods of the bodies varied significantly, so that no one remedy could be applied to all. UN وتباينت أساليب عمل الهيئات تباينا كبيرا، مما جعل من غير الممكن تطبيق علاج واحد على الجميع.
    The mandates, roles and resources of these mechanisms varied widely. UN وقد تباينت ولايات هذه الآليات وأدوارها ومواردها تباينا كبيرا.
    As a result the quality of education at different schools has varied widely. UN ونتيجة لذلك، تباينت جودة التعليم بين المدارس المختلفة تباينا شديدا.
    Despite this, the use of child safety seats and the appropriate restraint of children generally varies widely between countries. UN ورغم ذلك، يتباين عموما استخدام مقاعد السلامة المخصصة للأطفال والأدوات الملائمة لوقاية الأطفال تباينا واسعا بين البلدان.
    The regularity and formality of these documents varies greatly. UN ويتباين انتظام صدور تلك الوثائق ومدى طابعها تباينا كبيرا.
    The average dollar amount conceals the large variation between countries, ranging from $4 to $600 per million dollars. UN وهذا المبلغ الدولاري المتوسط يحجب تباينا واسعا في ما بين البلدان يتراوح بين 4 دولارات و 600 دولار لكل مليون دولار.
    However, there exists wide disparity among and within countries. UN ومع هذا، فإن ثمة تباينا كبيرا فيما بين البلدان وبداخلها.
    As usual, there was a large divergence of views expressed regarding the issue of non-State actors. UN وكما في أغلب الأحيان، تباينت الآراء التي أعرب عنها تباينا كبيرا بشأن مسألة الفاعلين خلاف الدولة.
    The assessments covered in the supra-regional summaries are more variable. UN وتتسم التقييمات التي جرت تغطيتها في الموجزات فوق الإقليمية بأنها أكثر تباينا.
    First, there appeared to be some difference of interpretation between the text of article 10, paragraph 3, and the commentary in the Working Group’s report. UN ويبدو، قبل كل شيء، أن هناك تباينا في التفسير بين الفقرة ٣ من المادة ١٠ وتعليق الفريق العامل.
    Performance is more mixed, however, with regard to its functions supporting the prevention, control and resolution of conflicts. UN بيد أن أداءها أكثر تباينا فيما يتعلق بمهامها المتمثلة في دعم منع نشوب الصراعات واحتوائها وحلها.
    Accounts given by PPP representatives and the police with regard to the degree and nature of this event differ significantly. UN وتتباين الروايات التي قدمها ممثلو حزب الشعب الباكستاني والشرطة فيما يتعلق بدرجة وطبيعة هذا الحادث تباينا كبيرا.
    These international trends, while highly encouraging, conceal great demographic diversity among countries and regions. UN وهذه الاتجاهات الدولية، بالرغم من انها مشجعة بدرجة كبيرة، تخفي تباينا ديموغرافيا كبيرا فيما بين البلدان والمناطق.
    This assumption is subject to further review and a full organizational analysis of specific departmental requirements that may reveal variations in organizational needs. UN وهذا الافتراض مرهون بمزيد من الاستعراض والتحليل التنظيمي الوافي للاحتياجات الخاصة بالإدارات الذي قد يظهر تباينا في الاحتياجات التنظيمية.
    However, a reconciliation of the records of UNDP indicated a discrepancy of $2.5 million. UN بيد أن المطابقة مع سجلات البرنامج الإنمائي أظهرت تباينا قدره 2.5 مليون دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus