Sir, defense scans have detected armed missiles heading this way. | Open Subtitles | سيدي، والكشف بالاشعة الدفاع صواريخ المسلحة تتجه بهذه الطريقة. |
Soledad is rumored to be heading north into Colombia. | Open Subtitles | ويشاع أن يكون سوليداد تتجه شمالا الي كولومبيا. |
Those FAO statistics gave the lie to the politically motivated allegations that Myanmar was headed towards widespread malnutrition. | UN | وإحصائيات الفاو هذه تكذب الادعاءات، ذات الدوافع السياسية، القائلة بأن ميانمار تتجه نحو تفشي سوء التغذية. |
Furthermore, the agricultural policies of the industrialized countries tend to depress the world market prices of food products. | UN | زد على ذلك، أن السياسات الزراعية للبلدان الصناعية تتجه إلى خفض أسعار السوق العالمية لمنتجات اﻷغذية. |
You and I know that it's only going to get worse. | Open Subtitles | انت و انا نعرف جيدا ان الامور تتجه نحو الاسوء |
Sensing that they have no stake in society, they may turn to crime or other forms of social misbehaviour. | UN | وهي إذ تشعر بأنهــا لا تشارك في المجتمع، تتجه الى الجريمــة أو سائــر أشكـل سوء السلـــوك الاجتماعـي. |
Attention, she's moving. She's heading down the main hallway. | Open Subtitles | تحذير ,إنها تتحرك إنها تتجه نحو المدخل الرئيسى |
We got decoy drones heading every which way. Request instructions. | Open Subtitles | لدينا سفن خادعة تتجه بكل الطرق , أطلب التعليمات |
We know they have an expeditionary force heading south. | Open Subtitles | نعرف بأن لديهم . حشود عسكرية تتجه للجنوب |
We have a runaway aircraft heading down Taxiway 3. | Open Subtitles | لدينا طائره على المدرج تتجه الى المدرج 3 |
She's headed to the Eye of Man exhibit, second floor. | Open Subtitles | وقالت إنها تتجه الى عين رجل المعرض، الطابق الثاني. |
So, where he's been and where he's possibly headed. That's exactly right. | Open Subtitles | بذلك , حيث انه كان و إلى أين تتجه انه ربما. |
Bearing at 209 at 16 knots and headed directly for you. | Open Subtitles | فى اتجاه 209 بسرعة 16 عقدة و تتجه إلى موقعك |
These impulses tend to generate, foster and consolidate international peace and security. | UN | وهذه القوة الدافعة تتجه الى إحلال ودعم وتوطيد السلم واﻷمن الدوليين. |
Experience shows that since the entry into force of this provision, penal authorities tend to suspend the proceedures rather quickly. | UN | وتثبت التجارب من تاريخ سريان هذه الأحكام أن سلطات الملاحقة الجنائية تتجه بسرعة نسبيا إلى تعليق الدعوى. |
how the fuck do we know where that car's going? | Open Subtitles | وكيف بحق الجحيم نعرف الى اين تتجه هذه السيارة |
You're steaming into a bomb! turn around, for chrissake! | Open Subtitles | انت تتجه الى قنبلة طقسيّة استدر بحق المسيح |
Meanwhile, fiscal policy is moving towards a more supportive stance. | UN | وفي الوقت نفسه، تتجه السياسة المالية نحو زيادة الدعم. |
The first is well established and has been used extensively, but increasingly modern practice is to move towards computerised systems. | UN | والأولى طريقة راسخة تماما قد استخدمت على نطاق واسع، ولكن الممارسة تتجه بصورة متزايدة نحو استخدام نظم محوسبة. |
But the order was to go towards the government district! | Open Subtitles | ولكن الأمر أتى أن تتجه القوات الى مركز الحكومة |
Moreover, Committee members' arguments concerning confidentiality tended to focus on problems that might arise in the Committee's relations with representatives of States parties rather than with the media. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن حجج أعضاء اللجنة فيما يتعلق بالسرية تتجه إلى التركيز على مشاكل قد تنشأ في علاقات اللجنة مع ممثلي الدول الأطراف وليس مع وسائط الإعلام. |
Professionals get very anxious when a plan goes off the tracks. | Open Subtitles | يصبح المحترفون متلهفون عندما تتجه الخطه الى مسار غير صحيح |
After a wait of six hours under the sand, they are desperate for food and, unlike flounder, they head out to sea | Open Subtitles | بعد اختباء دام ست ساعات تحت الرمل، تصبح بحاجة ماسة للطعام و علي عكس الأسماك المفلطحة، فهي تتجه لداخل البحر |
The same may be said of protectionism, which tends to appear at difficult times. | UN | وينسحب نفس القول على الحمائية، التي تتجه إلى الظهور في الأوقات الصعبة. |
This means that it is moving towards ensuring that its main business will be to create opportunities and facilitate possibilities for sharing ideas and experiences. | UN | ويعني ذلك أنها تتجه صوب ضمان أن يكون عملها الرئيسي هو إيجاد الفرص وتيسير الإمكانيات لتبادل الأفكار والخبرات. |
The second paragraph of article 22 should be directed more towards vulnerable individuals; the listing was not exhaustive. | UN | وينبغي أن تتجه الفقرة الثانية من المادة ٢٢ أكثر في اتجاه الضعفاء؛ والقائمة ليست وافية بالتالي. |
Work will also be geared towards building capacity of member States to promote innovation systems in order to create an enabling environment for S & T development. | UN | وسوف تتجه الجهود أيضاً إلى بناء قدرة الدول الأعضاء على تعزيز نظم الابتكار لتهيئة بيئة مواتية لتنمية العلم والتكنولوجيا. |