Huge amounts of money continue to flow to programmes designed to improve, modernize and miniaturize nuclear warheads. | UN | وما زالت مبالغ هائلة تتدفق إلى برامج تستهدف تحسين الرؤوس الحربية النووية وتحديثها وتصغير حجمها. |
In this age of globalization, information, ideas and values flow beyond borders. | UN | وفي عصر العولمة هذا فإن المعلومات والأفكار والقيم تتدفق متجاوزة الحدود. |
Problems flow across boundaries, they batten on each other. | UN | والمشاكل تتدفق عبر الحدود: فهي تدعم بعضها بعضا. |
Thirdly, a clear picture is yet to emerge as to whether the deal will represent additional resources flowing to those countries concerned. | UN | وثالثا، لم تظهر الصورة الواضحة بعد لما إذا كانت الصفقة ستمثل عنصر إضافة للموارد التي تتدفق إلى تلك البلدان المعنية. |
Yeah, but they will be when we get that water flowing again. | Open Subtitles | نعم، لكنها ستكون عندما نحصل على أن المياه تتدفق مرة أخرى. |
The information flows that are created by this type of activity offer legitimacy to radio stations that are serving marginalized communities. | UN | وتضفي المعلومات التي تتدفق بصحبة هذه النوعية من النشاط شرعية على محطات البث الإذاعي التي تخدم مجتمعات تعاني التهميش. |
A lot of that money flows from over there. | Open Subtitles | وهناك الكثير من تلك الاموال تتدفق من هناك. |
Technology does not automatically flow from developed countries to developing countries. | UN | فالتكنولوجيا لا تتدفق تلقائياً من البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية. |
Technology does not automatically flow from developed countries to developing countries. | UN | فالتكنولوجيا لا تتدفق تلقائياً من البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية. |
Voluntary contributions, already increasing in number, were likely to flow faster with the success of the integrated programmes. | UN | وقال إن التبرعات، التي يتزايد عددها بالفعل، يمكن أن تتدفق بسرعة أكبر مع نجاح البرامج المتكاملة. |
Also, the arms and funding should flow through us. | Open Subtitles | أيضا، الأسلحة والتمويل يجب أن تتدفق من خلالنا |
The rivers of Zhangjiajie flow northeast into the Yangtse floodplain known as the land of fish and rice | Open Subtitles | تتدفق أنهار الجيانجيزي إلى المنطقة الشمالية من مصب يانقتزي و التي تعرف بأرض السمك و الأرز |
Open forum, chim chim. Just let the ideas flow. | Open Subtitles | إفتح النقاش أيها الشمبانزي فقط إجعل الأفكار تتدفق |
I want to reach out with something other than these prehensile paws and feel the solar wind of a supernova flowing over me. | Open Subtitles | أريد أن نتواصل مع شيء آخر غير هذه الكفوف قادر على الإمساك بشىء ويشعر من الرياح الشمسية سوبر نوفا تتدفق فوقي. |
I used to hear those melodies flowing down the hallway. | Open Subtitles | اعتدت على سماع تلك الألحان تتدفق من خلال الرواق |
flowing through the underworld into the cave of Hypnos, and in so doing, they forgot forever their waking selves. | Open Subtitles | تتدفق من خلال العالم السفلي في كهف هيبنوس، وفي القيام بذلك، فإنها نسيت إلى الأبد ذكائهم الاستيقاظ. |
Peace and stability prevail, investments are flowing in and there are real signs of growth. | UN | فالسلام والاستقرار يسودان البلد، والاستثمارات تتدفق إلينا وهناك دلائل حقيقية على النمو. |
I can't control what comes through. It just flows. | Open Subtitles | لا يمكنني السيطرة على مايحصل إنها تتدفق فقط |
Everybody knows that when water flows to any sort of dirt, there are caratteristic structures, there are other functions of that water running through, | Open Subtitles | يعرف الجميع أنه عندما تتدفق المياه على أي نوع من التراب تتكون أشكال مميزة وهناك دور آخر لجريان هذا الماء عبر السطح |
Normally, when the alcohol flows, so do the words. | Open Subtitles | في العادة, عندما تتدفق الكحول كذلك تفعل الكلمات |
The water that flowed from this mountain was different. | Open Subtitles | المياه التي تتدفق من ذلك الجبل كانت مختلفة. |
My life force is literally pouring out of my body and into yours. | Open Subtitles | قوة حياتي تتدفق حرفياً من جسدي الى داخلكِ |
When one announces a goal of reforming the Government, free advice comes pouring in, and we have taken advantage of all of it. | UN | فعندما يعلن المرء عن هدف بإصلاح الحكومة تتدفق المشورة المجانية من كل جانب، وقد استفدنا منها جميعا. |
And out of the depths of the mountain pour toxic gases that have claimed the lives of 74 miners in the past 40 years. | Open Subtitles | وبعيدا ً مِن أعماق الجبل تتدفق الغازات السامة |
The rays which stream through the shutter will be no longer remembered when the shutter is wholly removed. | Open Subtitles | الأشعة التي تتدفق خلال المصراع.. ستكون منسية. حينما يتمّ إزالته كلّياً.. |
Ethiopia is flooding arms, ammunition and landmines into the following regions of Somalia: Bay, Bakool, North-east, Hiiraan, Jowhar and Mogadishu. | UN | فالأسلحة والذخيرة والألغام الأرضية تتدفق من إثيوبيا على المناطق التالية: باي، وباكول، والمنطقة الشمالية الشرقية، وهايران، وجوهار، ومقديشيو. |
"The path of sexuality is not something that causes chaotic, carnal desires to gush forth. | Open Subtitles | إن طريق النشاط الجنسي ليس أمرًا يسبب الفوضى، الشهوات الجسدية تتدفق. |
Can someone remind me why we paid good money to fraternize with the bits we flush down the toilet? | Open Subtitles | هــل يمـكن لشـخص مـا أن يذكـرني لمـاذا دفعـنـا المـال مـن أجـل التآخي مع القطع التي تتدفق من الحمام ؟ |
In 2010, the inflow of remittances to developing countries was estimated at $325 billion. | UN | وكان يُقدَّر أن تتدفق تحويلات إلى البلدان النامية بقيمة 325 بليون دولار في عام 2010. |
In the same vein, the interrelationship between disarmament and development deserves particular attention because of the increasing resources poured into military expenditures despite the prevalence of poverty throughout the world. | UN | وفي السياق ذاته، فإن الترابط بين نزع السلاح والتنمية جدير باهتمام خاص نظرا لتعاظم الموارد التي تتدفق على الإنفاق العسكري على الرغم من انتشار الفقر في جميع أنحاء العالم. |
The masses of refugees and displaced persons streaming into Russia would inevitably overflow its borders. | UN | ومن الحتمي أن تتدفق الجماهير الغفيرة من اللاجئين والمشردين الداخلين إلى روسيا عبر حدودها. |
Moreover, the countries that are marginalized in trade are often those that are highly indebted and do not have inflows of foreign investment. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن البلدان التي يجري تهميشها في التجارة هي في كثير من الحالات الدول المثقلة بالديون والتي لا تتدفق إليها استثمارات أجنبية. |