To-date no cases have been identified that have required an investigation or prosecution of persons for these offences in the terrorism context. | UN | إلى الآن لم تحدد أي حالات تتطلب إجراء تحقيق أو ملاحقة قضائية للأشخاص عن ارتكاب هذه الجرائم في سياق إرهابي. |
In the latter year, at least four other sites will be examined, each relating to a separate investigation or prosecution. | UN | وفي تلك السنة، ستفحص أربعة مواقع أخرى على الأقل، يتعلق كل منها بعملية تحقيق أو مقاضاة منفصلة. |
The international community could launch an investigation or help to reconcile the two parties, but the reorganization of the judiciary and the army promised to be very difficult. | UN | وقالت إن المجتمع الدولي يمكن أن يبدأ إجراءات تحقيق أو يسهم في التوفيق بين الطرفين لكن إعادة هيكلة السلطة القضائية والجيش ينمان عن صعوبة شديدة. |
Those who refuse to sign the declaration are allegedly immediately taken to custody without any inquiry or trial. | UN | ويزعم أن من يرفض منهم التوقيع على التصريح يسجن على الفور دون أي تحقيق أو محاكمة. |
To-date no cases have been identified requiring investigation or prosecution for the offences. | UN | ولم يتم حتى الآن اكتشاف حالات تتطلب إجراء تحقيق أو مقاضاة بشأن الجرائم المذكورة. |
To-date no cases have been identified requiring investigation or prosecution for these offences. | UN | ولم تكشف حتى الآن حالات تتطلب إجراء تحقيق أو مقاضاة بشأن الجرائم المذكورة. |
The Transitional Federal Government has yet to conduct an investigation or publicly condemn these assassinations. | UN | ولم تقم الحكومة الاتحادية الانتقالية حتى الآن بإجراء تحقيق أو إعلان إدانتها لهذه الاغتيالات. |
COAF reports can be used to start an investigation or be set as a basis for a criminal proceeding. | UN | يمكن أن تستخدم قوانين كواس للشروع في تحقيق أو أن تُستخدم أساسا لدعوى جنائية. |
The Republic of Panama has three clearly defined mechanisms whereby a request for international legal assistance may be submitted by a State that needs such assistance for purposes of an investigation or criminal proceedings, namely: | UN | وُضعت في جمهورية بنما ثلاث آليات واضحة المعالم يمكن عن طريقها أن تقدم دولة ما طلبا للمساعدة القضائية الدولية، حسبما تقتضي الحاجة، أثناء إجراء تحقيق أو النظر في الدعاوى الجنائية، وهي: |
Every investigation or analysis revealed that the human rights of the Palestinian people were being gravely breached. | UN | وكشف كل تحقيق أو تحليل تم إجراؤه عن أن حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني تُنتهك بشكل خطير. |
◦ Objectively define the scope of discretional power to pursue an investigation or dismiss it. | UN | ◦ تحديد نطاق السلطة التقديرية على نحو موضوعي بشأن مواصلة إجراء تحقيق أو صرفه. |
Where the Attorney General, as central competent authority, communicates to a magistrate a request made by a foreign authority for any investigation, search, seizure or examination of witnesses, the magistrate conducts or orders such investigation or examination. | UN | وعندما يرسل المدعي العام، بصفته الهيئة المركزية المختصة، إلى القاضي طلبا قدمته سلطة أجنبية بالنسبة لإجراء أيِّ تحقيق أو بحث أو حجز أو استجواب للشهود، يقوم القاضي أو يأمر بهذا التحقيق أو الاستجواب. |
(iv) execution would interfere with an ongoing criminal investigation or proceeding in that State; | UN | ' ٤ ' أو كان التنفيذ من شأنه أن يتدخل في تحقيق أو دعوى جنائية جارية في تلك الدولة؛ |
(v) execution would conflict with an obligation to provide assistance to another State in its investigation or prosecution; or | UN | ' ٥ ' أو كان التنفيذ من شأنه أن يتنافى مع التزام بتقديم مساعدة لدولة أخرى فيما تقوم به من تحقيق أو ملاحقة؛ |
Maybe you can do something. Maybe open an investigation or... | Open Subtitles | ربما يمكنك أن تفعلي شيئاً، ربما فتح تحقيق أو... |
At the time of reporting, 68 of the 83 complaints received by the Human Rights Commission remained pending an inquiry or tracing. | UN | وأثناء إعداد التقرير، بقيت 68 شكوى من أصل 83 وردت إلى لجنة حقوق الإنسان معلقة في انتظار إجراء تحقيق أو تعقب. |
In the past, the Commission on Human Rights, the Secretary-General or the High Commissioner has established commissions of inquiry or other types of investigation teams. | UN | وفي الماضي قامت لجنة حقوق الإنسان أو الأمين العام أو المفوض السامي بإنشاء لجان تحقيق أو أنواع أخرى من أفرقة التحقيق. |
The policy sets out another administration process which a complainant may use for investigative or adjudicative responses to allegations of harassment. | UN | وتقضي هذه السياسة بإجراءات إدارية يجوز ﻷصحاب الشكاوى التمسك بها للمطالبة بفتح تحقيق أو إصدار قرار بشأن ادعاء بالتحرش. |
The Comptroller also indicated that soldiers are not trained to handle crime scenes and do not send evidence in time, if at all, to the police, thereby disrupting any investigation and criminal procedures. | UN | وأشار مراقب الدولة أيضًا إلى أن الجنود ليسوا مدرّبين على التعامل مع مسرح الجريمة، ولا يرسلون الأدلة في الوقت المناسب إلى الشرطة، إذا أرسلوها أصلاً، وبالتالي فهم يعرقلون أي تحقيق أو إجراءات جنائية. |
In that respect, the projects were largely successful in achieving or promoting gender balance. | UN | وفي هذا الصدد، نجحت المشاريع إلى حد كبير في تحقيق أو تعزيز التوازن بين الجنسين. |
Once a prima facie case has been determined to exist, the policy shifts the burden of proof onto the Organization, requiring the Administration to show that it would have taken the same alleged retaliatory action absent the fact that the individual reported misconduct or cooperated with a duly authorized audit or investigation. | UN | وبمجرد تحديد وجود قضية ظاهرة الوجاهة، تنقل السياسة عبء الإثبات إلى المنظمة، مما يتطلب من الإدارة بيان أنها كانت ستتخذ الإجراءات الانتقامية ذاتها بصرف النظر عن أن الفرد قام بالإبلاغ عن سوء السلوك أو تعاون مع عملية تحقيق أو مراجعة مأذون بها حسب الأصول. |
He drew attention to the need to address the problems which arise for the international community where peaceful coexistence between different groups within States seems impossible to achieve or maintain. | UN | ووجه الانتباه إلى ضرورة معالجة المشاكل التي تنشأ في طريق المجتمع الدولي عندما يبدو من المستحيل تحقيق أو مواصلة التعايش السلمي بين الجماعات المختلفة داخل الدول. |
However, the Constantine public prosecutor never agreed to initiate investigations or to act on the complaint and the prosecution service refused to give the father the reference number under which the complaint was registered. | UN | ومع ذلك، فإن المدعي العام لدى محكمة قسنطينة لم يوافق البتة على فتح تحقيق أو متابعة هذه الشكوى، ورفضت النيابة العامة أن تقدم لوالد الضحية الإشارات المرجعية التي تدل على تسجيل شكواه. |
Article 50 gave the Court vast factfinding powers, which allowed it to entrust other bodies or individuals with the task of carrying out an enquiry or giving an expert opinion. | UN | وتخوّل المادة 50 المحكمة صلاحيات واسعة لتقصي الحقائق، الأمر الذي يتيح لها أن تعهد إلى هيئات أخرى أو أفراد آخرين بمهمة إجراء تحقيق أو بإبداء رأي بصفتهم خبراء. |
The fatalities and injuries caused by State forces during demonstrations over the past year have not been investigated or resolved. | UN | وبقيت حالات الوفاة والإصابات التي تسببت فيها القوى الحكومية خلال مظاهرات العام المنصرم دون تحقيق أو تسوية. |
The Special Rapporteur also had talks with four communal administrators and teachers of Hutu origin who were arrested in the wake of the events of October 1993, with no arrest warrant in the case of at least two of them, and have since been kept in solitary confinement without undergoing any kind of investigatory or trial proceeding. | UN | وقد اجتمع المقرر الخاص فضلا عن ذلك، مع ٤ من المديرين والمعلمين الهوتو العاملين في الكومونات ممن قبض عليهم في حمأة أحداث تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١، بدون صدور أمر بالقبض على اثنين منهما على اﻷقل، ولا يزال اﻷربعة محتجزين في السجن دون أن يجري معهم أي تحقيق أو محاكمة. |