Brazil reported that the total area protected by the federal Government had expanded from 67 million to 74 million hectares. | UN | وذكرت البرازيل أن إجمالي مساحة المنطقة التي تحميها الحكومة الاتحادية قد ازداد من 67 مليون هكتار إلى 74 مليون هكتار. |
Such activities are protected by State laws and no one may intervene. | UN | وهذه الأنشطة تحميها قوانين الدولة ولا يجوز لأحد منعها. |
They also faced risks of exposing their identities, which are protected by witness protection orders issued by Trial Chambers. | UN | كما أنهم معرضين لمخاطر الكشف عن هوياتهم التي تحميها أوامر حماية الشهود الصادرة عن المحكمة الابتدائية. |
In the Committee's view, it is essential that no right protected under these three instruments be excluded from the ambit of the communication procedure. | UN | وترى اللجنة أنه من الضروري عدم استبعاد أي حق من الحقوق التي تحميها هذه الصكوك الثلاثة من إطار إجراء البلاغ. |
The rights of Singapore women are protected under the Constitution as well as in other legislation like the Employment Act, the Women's Charter, and the Penal Code. | UN | وحقوق المرأة في سنغافورة يحميها الدستور كما تحميها بعض التشريعات الأخرى مثل قانون العمل وميثاق المرأة وقانون العقوبات. |
I heard you say the words, Poirot, promising to protect her. | Open Subtitles | لقد سمعت كلماتك لها يا بوارو وانت تعدها بأن تحميها |
I know that you've been protecting us all these years. | Open Subtitles | أعلم أنكَ كنت تحميها كل هذه السنوات و لكنها |
In Andorra, protected by the Pyrénées mountains, we are proud of our 720 years of uninterrupted peace and self-government. | UN | وفي أندورا التي تحميها جبال البيرينيه، نفخر بالسلام والحكم الذاتي اللذين نعمنا بهما لما يربو على ٧٢٠ عاما بدون انقطاع. |
The Committee finds that the State party violated the author's rights protected by article 7 of the Covenant in this context. | UN | وترى اللجنة أن الدولة الطرف قد انتهكت بذلك حقوق صاحب البلاغ التي تحميها المادة 7 من العهد في هذا السياق. |
There are no grounds for apprehension about the fate of these Uzbek citizens, since their physical and moral integrity and their rights are fully protected by the State. | UN | ولا يوجد مبرر للتخوف بشأن مصير هؤلاء المواطنين الأوزبكيين، إذ أن سلامتهم البدنية والمعنوية وحقوقهم تحميها الدولة تماما. |
Several child rights organizations work on the rights protected by the Convention on the Rights of the Child. | UN | وتهتم عدة منظمات للدفاع عن حقوق الطفل بالحقوق التي تحميها اتفاقية حقوق الطفل. |
Parts of the wall which are even higher than the former Berlin Wall will be equipped with military control towers, protected by mine fields in some areas. | UN | وستزود بعض أجزاء الجدار، التي تفوق حائط برلين ارتفاعا، بأبراج حراسة عسكرية تحميها حقول ألغام في بعض المناطق. |
She confirmed that the rights of domestic workers were protected by the provisions of ordinary domestic labour law. | UN | وأكدت أن حقوق العاملات في خدمة المنازل تحميها أحكام قانون العمل المحلي العادي. |
At the same time, they should be able to apply provisions of the Convention in cases of violation of rights protected under the Convention. | UN | وفي نفس الوقت، يجب أن تكون المحاكم قادرة على تطبيق أحكام الاتفاقية في حالة انتهاك الحقوق التي تحميها تلك الأحكام. |
The rights of Singapore women are protected under the Constitution as well as in other legislation like the Employment Act, the Women's Charter, and the Penal Code. | UN | وحقوق المرأة في سنغافورة يحميها الدستور كما تحميها بعض التشريعات الأخرى مثل قانون العمل وميثاق المرأة وقانون العقوبات. |
Changes affecting the rights protected under Article 8 of the Covenant | UN | التعديلات التي تؤثر على الحقوق التي تحميها المادة 8 من العهد |
She also believes that if she is returned to Turkey she will be identified by the PKK as a defector and killed, and that the Turkish authorities will not protect her. | UN | وتعتقد أيضاً أنها إذا عادت إلى تركيا سوف يتفطن لها حزب العمال الكردستاني كفارة وسيقتلها، وأن السلطات التركية لن تحميها. |
If you truly love Mok Dan, you should protect her with your life and fight the bastards that torments her. | Open Subtitles | إذا كنت تحب موك دان بصدق يجب أن تحميها بحياتك و تقاتل الأوغاد الذين يعذبونها |
So you weren't protecting a patent, you were protecting her. | Open Subtitles | إذا، لم تكن تحمي براءة اختراع بل كنت تحميها |
The human rights protected in the Convention were an example of those norms. | UN | وتعتبر حقوق الانسان التي تحميها الاتفاقية مثالا لتلك القواعد. |
Original documents need to be placed in secure, dry and climate-controlled facilities that will protect them from various possibilities of destruction. | UN | ومن الضروري وضع الوثائق اﻷصلية في مرافق مأمونة وجافة ومكيفة المناخ، تحميها من مختلف احتمالات التلف. |
All Member States of the United Nations must respect and protect the authority and powers of the United Nations Security Council. | UN | ويجب على جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تحترم سلطة وصلاحيات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة وأن تحميها. |
The programme is consistent with a principle of the Constitution: the family is the basis of society and the State has the obligation to protect it. | UN | ويتماشى البرنامج مع مبدأ من مبادئ الدستور المتمثل في اعتبار الأسرة ركيزة المجتمع الأساسية ومن واجب الدولة أن تحميها. |
You were just trying to save her, trying to please your wife. | Open Subtitles | أنتَ كنتَ تحاول فقط أن تحميها و تُحاول أن تُسعد زوجتك |
Measures included policies to prevent discrimination and trafficking in women and to increase the empowerment of women, through protective legislation and economic and social programmes. | UN | واتخذت تدابير منها وضع سياسات لمنع التمييز والمتاجرة بالنساء وزيادة تمكين المرأة من خلال التشريعات التي تحميها والبرامج الاقتصادية والاجتماعية. |
Yet these things continue to happen, and they continue to be protected by the walls of an antiquated notion of absolute sovereignty. | UN | وعلى الرغم من ذلك فإن هذه الأشياء لا تزال تحدث، ولا تزال تحميها جدران المفهوم الذي عفى عليه الزمن، وهو مفهوم السيادة المطلقة. |
I'll have to draw through Davina, while she's in the Ancestral Well. And to do that, I will have to break the circle that protects her. | Open Subtitles | أثناء تواجدها في مُلك السالفين، ولفعل ذلك، عليّ حلّ الدائرة التي تحميها. |
You should have protected your daughter. You should have protected her. Your daughter... | Open Subtitles | . كان يجب أن تحمى إبنتكِ ، كان يجب أن تحميها |