Both central and peripheral areas of host cities are subject to transformation. | UN | وتتعرض المناطق المركزية للمدن المضيفة والمحيطة بها لعملية تحوُّل. |
We need diversification, but that diversification must lead to the transformation of our economies. | UN | صحيح إننا نحتاج إلى التنويع، ولكن ينبغي لهذا التنويع أن يؤدي إلى تحوُّل اقتصاداتنا. |
The Special Rapporteur supports the shift of emphasis from peacekeeping to peacebuilding. | UN | وتؤيد المقررة الخاصة تحوُّل الاهتمام من حفظ السلم إلى بناء السلم. |
This is mainly due to an apparent shift of cultivation from high-yielding to low-yielding areas. | UN | ويرجع ذلك بصفة رئيسية إلى تحوُّل ظاهر في هذه الزراعة من المناطق المرتفعة الغلّة إلى المناطق المنخفضة الغلّة. |
In the 1990s, however, a turning point had been reached and reductions in nuclear arsenals had become a real possibility. | UN | غير أن فترة التسعينيات كانت تمثُّل نقطة تحوُّل وأصبح إجراء تخفيضات في الترسانات النووية أمرا يمكن تحقيقه بالفعل. |
In addition, the transition of the informal sector into the formal economy is dependent on the acceptance and enforcement of the rule of law. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن تحوُّل القطاع غير الرسمي إلى الاقتصاد الرسمي يعتمد على قبول سيادة القانون وإنفاذه. |
The Biosphere Reserve project has helped to transform the behaviours of local communities and fishermen. | UN | ساعد مشروع محمية الغلاف الحيوي في إحداث تحوُّل في سلوكيات المجتمعات المحلية والصيادين. |
The non-Arabs of Darfur, though belated in the assertion of their non-Arab identity, appear now to be undergoing a similar transformation. | UN | ويبدو أن سكان دارفور غير العرب، رغم تأخرهم في تأكيد هويتهم غير العربية، يمرون بمرحلة تحوُّل مماثلة. |
They should not be seen as a mere adaptation of the logic of deterrence that followed the transformation of the strategic scenario after the end of the Cold War. | UN | ويجب عدم اعتبارها مجرد تكيُّف بمنطق الردع الذي يتبع تحوُّل السيناريو الاستراتيجي بعد نهاية الحرب الباردة. |
The Board recognizes that the Administration is in the midst of a major organizational transformation and modernization programme. | UN | ويقر المجلس بأن الإدارة توجد في خضم برنامج تحوُّل وتحديث تنظيمي كبير. |
There was no precedent for such a major transformation of methods at the United Nations. | UN | ولا توجد سابقة لتنفيذ تحوُّل بهذه الضخامة في أساليب عمل الأمم المتحدة. |
transformation of the energy system needs to be a core element of the sustainable development agenda | UN | ثمة حاجة لأن يكون إجراء تحوُّل في نظام الطاقة عنصرا رئيسيا من عناصر خطة التنمية المستدامة |
Energy transformation can be compatible with economic and social inclusion | UN | إمكانية توافق إجراء تحوُّل في الطاقة مع الإدماج الاقتصادي والاجتماعي |
The shift of the international community's attention towards the eastern region has also generated a perception that the more stable provinces are neglected. | UN | وما برح تحوُّل اهتمام المجتمع الدولي نحو المنطقة الشرقية يولِّد تصورا بأن الإهمال هو نصيب المقاطعات الأكثر استقرارا. |
Speculation had contributed to high food and energy prices, by amplifying price variations and thereby causing portfolio investments to shift to food and fuel markets in search of higher returns. | UN | فقد أسهمت المضاربات في ارتفاع أسعار الأغذية والطاقة، وذلك بتضخيم التباين بين الأسعار وبالتالي التسبب في تحوُّل استثمارات الحافظـة إلى أسواق الأغذية والوقود بحثا عن عائدات أكبر. |
This strategy requires a shift in how UN-Habitat interacts with its civil society partners and calls for partners to be more involved in decision-making. | UN | وتقتضي هذه الاستراتيجية إجراء تحوُّل في كيفية تفاعله مع شركائه من المجتمع المدني، وهي تدعو الشركاء إلى المشاركة أكثر في صنع القرارات. |
I think we can all agree that, for better or for worse, 2010 will represent a turning point on poverty. | UN | وأعتقد أننا نتفق جميعا على أن عام 2010، سلبيا كان أو إيجابيا، سيمثل نقطة تحوُّل بشأن الفقر. |
This year, as we reach a turning point on poverty, meeting aid effectiveness commitments is vitally important to getting the most out of all our financing. | UN | هذا العام، إذ نصل إلى نقطة تحوُّل بشأن الفقر، يكتسي الوفاء بالتزامات فعالية المعونة أهمية بالغة لتحقيق أقصى استفادة من كل التمويل لدينا. |
We are currently in the throes of a historic transition in humankind's affairs. | UN | نحن الآن نعاني من مشقة تحوُّل تاريخي في شؤون الإنسانية. |
As these processes unfold, they will help to transform the quality and legitimacy of education, of science and technology, as well as patterns of consumption and production. | UN | وسيساعد نمو هذه العمليات على تحوُّل نوعية وشرعية التعليم والعلوم والتكنولوجيا وأنماط الاستهلاك والإنتاج. |
This may be a result of shifting law enforcement focus in Mexico from reduction of illicit crop cultivation, to public security tasks. | UN | وقد يكون سبب ذلك هو تحوُّل تركيز أجهزة إنفاذ القانون في المكسيك من الحدّ من زراعة المحاصيل غير المشروعة إلى القيام بمهام أمنية عامة. |
But the scope of their power has been reduced and the way they work has been transformed. | UN | ولكن نطاق نفوذها أصبح أقل، وحدث تحوُّل في طريقة عملها. |
This work also will focus on transforming gender stereotypes, roles and relationships. | UN | وسيركز العمل أيضاً على إحداث تحوُّل في القوالب النمطية الجنسانية وفي أدوار كل من الجنسين والعلاقات بينهما. |
Chained to him not because of a sire link, but because of a foolish pact that we made to each other when we were nothing more than children. | Open Subtitles | إنّي مسلسلة إليه، لا لصلة تحوُّل بل للعهد الأرعن الذي قطعناه لبعضنا بعضًا في طفولتنا. |
As far as the feather that he found, that's a classic case of transference. | Open Subtitles | وبشأن الريشة التي وجدها، فهذه قضية تحوُّل تقليدية. |