This shift is expected to streamline operations and services and to reduce duplication of effort and redundancies. | UN | ومن المتوقع أن يؤدي هذا التحول إلى تبسيط العمليات والخدمات والحد من ازدواجية الجهود وتكرارها. |
The introduction of the MDGs has reinforced the shift in the share of aid going to the former. | UN | وقد أدت الأهداف الإنمائية للألفية إلى تعزيز التحول في نصيب المعونة التي تذهب إلى الفئة الأولى. |
A more fundamental shift will occur if policies are redirected towards well-being and not growth for growth's sake. | UN | وسيحدث تحول أكثر أهمية في حال أُعِيدَ توجيه السياسات نحو تحقيق الرفاه وليس تحقيق النمو من أجل النمو. |
There has been a slight shift in spending towards programmes for children aged 6 or under in many countries. | UN | وكان هناك في العديد من البلدان تحول طفيف في الإنفاق على الأطفال الذين هم دون سن السادسة. |
They should help Sierra Leone shift its focus from security to development. | UN | وينبغي أن تساعد سيراليون على تحويل اهتمامها من الأمن إلى التنمية. |
The shift to more complex suicide attacks demonstrates a growing capability of the local terrorist networks linked to Al-Qaida. | UN | ويدل الانتقال إلى شن هجمات انتحارية أكثر تعقيداً على تعاظم قدرات الشبكات الإرهابية المحلية المرتبطة بتنظيم القاعدة. |
Defining international aid as an instrument to fulfil the human right to adequate food could contribute to this shift. | UN | ويمكن لتعريف المعونة الدولية بأنها أداة لإعمال حق الإنسان في الغذاء الكافي أن يسهم في هذا التحول. |
Available evidence indicates that the shift has resulted in a stagnation of the share of revenue in GDP. | UN | والأدلة المتوفرة تشير إلى أن التحول قد أدَّى إلى تجمد أنصبة الإيرادات في الناتج المحلي الإجمالي. |
The shift was seen as driven by a long-term cycle of growth and industrialization in developing countries, particularly in Asia. | UN | واعتُبر أن السبب في هذا التحول هو دورة النمو طويلة الأجل والتصنيع في البلدان النامية، وبخاصة في آسيا. |
In this regard, many developing countries are of the view that the shift should be of at least 7 per cent. | UN | وفي هذا الصدد، يرى العديد من البلدان النامية أن نسبة هذا التحول ينبغي ألا تقل عن 7 في المائة. |
The resolution also recognized that the necessary shift towards renewable energies from fossil fuels would require active government intervention. | UN | ويعترف القرار أيضاً بأن التحول الضروري من الوقود الأحفوري إلى الطاقات المتجددة يتطلب تدخلاً إيجابياً من الحكومات. |
This demographic shift presents major challenges for developing countries. | UN | ويشكل هذا التحول السكاني تحديات كبرى للبلدان النامية. |
In Uganda, the emphasis is firmly on transition, with a continuing shift from humanitarian assistance to recovery and development. | UN | وفي أوغندا، يتجه التركيز بثبات إلى الانتقال مع وجود تحول مستمر من المساعدة الإنسانية إلى الإنعاش والتنمية. |
A marked shift occurred in the UNODC funding composition. | UN | وقد حدث تحول ملحوظ في تشكيلة تمويل المكتب. |
As is known, in the past 20 years there has been a dramatic shift from communicable diseases to noncommunicable diseases. | UN | وكما هو معروف، فقد حدث تحول درامي خلال العشرين عاماً الماضية من الأمراض المعدية إلى الأمراض غير المعدية. |
It would be inappropriate for those States to seek to shift any part of their fair share onto developing countries. | UN | مضيفا أنه لا يليق بتلك الدول أن تسعى إلى تحويل أي جزء من حصتها العادلة إلى البلدان النامية. |
Without a shift at such a basic level, any work towards improving life for women and girls will only scratch the surface. | UN | ودون حدوث تغيير على هذا المستوى القاعدي، فإن أي مساع لتحسين حياة النساء والفتيات لن تؤدي إلا إلى تغييرات سطحية. |
Now I got why you wanted the shift covered. | Open Subtitles | الأن أعرف لمَ أردتِ أن يغطي أحد المناوبة |
I have the early shift in the ER tomorrow. | Open Subtitles | لدي مناوبة مبكرة في غرفة الطوارئ صباح الغد |
There's the manager, two assistant managers, and the shift manager. | Open Subtitles | هناك مدير و اثنين من مساعدي المدير ومدير النوبة |
An incremental approach is proposed, with a more significant shift towards out-come and impact-level results in the next plan. | UN | ويُقترح اعتماد نهج تصاعدي مع انتقال أهم نحو تحقيق النتائج والنتائج على مستوى التأثير في الخطة المقبلة. |
His weight shift in the lower body is good. | Open Subtitles | تحوّل وزنه إلى الجزء الأسفل من الجسم جيّد. |
Women with children under 14 years of age have a priority right to choose their working shift, if there exists such a choice. | UN | وللمرأة التي لديها أطفال دون سن الرابعة عشرة، أولوية في حق اختيار نوبة العمل الخاصة بها، إذا ما توفر هذا الاختيار. |
He hoped that the current discussion would shift from project portfolio to systems of self-supporting products and services. | UN | وأعرب عن أمله في أن تتحول المناقشة الحالية من المشاريع إلى نظم للدعم الذاتي للمنتجات والخدمات. |
The focus should now shift to easing those problems. | UN | وينبغي أن يتحول التركيز الآن لتخفيف تلك المشكلات. |
Your chart indicates a major cosmic shift that might upset your tummy. | Open Subtitles | يشير الرسم البياني الخاص بك للتحول كوني كبير قد يزعج معدتك |
It is feasible because technological solutions that can enable a shift towards such pathways do in fact exist. | UN | وهي ممكنة، لأن الحلول التكنولوجية التي يمكن أن تسمح بالتحول إلى مثل هذه المسارات، موجودة بالفعل. |