It entailed measures to overcome obstacles that hindered the full and effective enjoyment of all human rights. | UN | وهي تنطوي على تدابير تستهدف التغلب على العقبات التي تعوق التمتع الكامل والفعلي بجميع حقوق الإنسان. |
The report reminds us of the distinction between structural and operational prevention and introduces systemic prevention, which refers to measures to address the global risk of conflict that transcends specific States. | UN | ويذكرنا التقرير بالفرق بين المنع الهيكلي والمنع العملي، ويستحدث مفهوم المنع المنظم الذي يشير إلى تدابير تستهدف معالجة المخاطر العالمية التي تهدد بنشوب صراعات تتجاوز نطاق دول بعينها. |
This prompted taking measures aimed at encouraging women's economic activities. | UN | وأفضى ذلك إلى التعجيل باتخاذ تدابير تستهدف تشجيع الأنشطة الاقتصادية النسوية. |
Peace-keeping operations should be preceded or accompanied by measures aimed at a pacific settlement of disputes through political means. | UN | وينبغي أن يسبق عمليات حفظ السلم أو يصحبها تدابير تستهدف التوصل إلى تسوية سلمية للنزاعات بالوسائل السياسية. |
In her view, any measures designed to increase the resources available for the work of the Human Rights Committee were welcome. | UN | وهي ترى أن أية تدابير تستهدف زيادة الموارد المتاحة لعمل اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان هي تدابير مستحسنة. |
Imposing measures intended to prevent births within the group; | UN | فرض تدابير تستهدف منع الإنجاب داخل الجماعة؛ |
In this arrangement, the Government, the private sector and academia collaborate for the singular purpose of establishing measures to enhance road safety. | UN | وفي هذا الترتيب، تتعاون الحكومة والقطاع الخاص والأكاديميين من أجل وضع تدابير تستهدف تعزيز السلامة على الطرق. |
The Dominican Republic has taken measures to encourage people to report corruption offences. | UN | وقد اتخذت الجمهورية الدومينيكية تدابير تستهدف تشجيع الناس على الإبلاغ عن جرائم الفساد. |
It allows measures to be targeted at women, for example to enable them to gain employment or access health services. | UN | ويسمح القانون باتخاذ تدابير تستهدف المرأة، وعلى سبيل المثال لتمكينها من الحصول على العمل أو الحصول على الخدمات الصحية. |
Such recommendations may include measures to prevent the repetition of such acts, and initiatives to promote national reconciliation. | UN | ويمكن أن تتضمن هذه التوصيات تدابير تستهدف منع تكرر وقوع هذه اﻷفعال وكذلك مبادرات موجهة صوب المصالحة الوطنية. |
The European Commission had also been developing measures aimed at the economic advancement of the Turkish Cypriot community. | UN | وقال إن اللجنة الأوروبية قامت أيضا بوضع تدابير تستهدف تحقيق التقدم الاقتصادي بالنسبة لطائفة القبارصة الأتراك. |
An international treaty on nuclear disarmament must necessarily include measures aimed at protecting the environment. | UN | وأي معاهدة دولية بشأن نزع السلاح النووي يجب أن تتضمن بالضرورة تدابير تستهدف حماية البيئة. |
Any measures aimed at achieving those aims must be developed in consultation with persons with disabilities themselves, so as to identify their needs accurately. | UN | ويجب تطوير أية تدابير تستهدف تحقيق تلك الغايات بالتشاور مع الأشخاص ذوي الإعاقة أنفسهم بحيث يجري تحديد احتياجاتهم بدقة. |
Data collection also needed to be improved so as to guide the development of measures aimed at implementing the Convention. | UN | ومن الضروري أيضا تحسين جمع البيانات بغية التوجيه فيما يتعلق بوضع تدابير تستهدف تنفيذ الاتفاقية. |
The National Action Plan contains measures designed to: | UN | وتتضمن خطة العمل الوطنية تدابير تستهدف ما يلي: |
Last year, the United Nations General Assembly once again recognized the growing convergence of views on the elaboration of measures designed to strengthen transparency, confidence and security in the peaceful uses of outer space. | UN | وفي العام الماضي، أقرت الجمعية العامة للأمم المتحدة مجدداً بأن الآراء بشأن وضع تدابير تستهدف تعزيز الشفافية والثقة والأمن في استخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية آخذة في التقارب بشكل متزايد. |
Furthermore all the laws provide for measures designed to apply that principle to practical affairs. | UN | وفضلا عن ذلك تتوخى جميع القوانين تدابير تستهدف تطبيق هذا المبدأ عملياً. |
Genocide by imposing measures intended to prevent births | UN | الإبادة الجماعية بفرض تدابير تستهدف منع الإنجاب |
Genocide by imposing measures intended to prevent births | UN | الإبادة الجماعية بغرض تدابير تستهدف منع الإنجاب |
In 2011 the Faroese Government adopted an integration report that recommends implementing measures targeting women who move to the Faroes following family reunification with Faroese men. | UN | وفي عام 2011 اعتمدت حكومة جزر فارو تقرير الإدماج الذي يوصي بتنفيذ تدابير تستهدف النساء اللواتي ينتقلن إلى جزر فارو عقب لمّ شملهن مع أسرهن من رجال جزر فارو. |
In the education area, starting with the issue of low attendance of school of Roma girls, there are measures that target the raise of the awareness level of the parents and the stimulation of Roma young women with a view to prevent the school abandon and also, the increase of attendance to the compulsory school. | UN | وفي مجال التعليم، وبدءا بمسألة انخفاض نسبة مواظبة بنات الغجر على الدراسة، هناك تدابير تستهدف زيادة مستوى وعي الوالدين وحفز الشابات من الغجر للحد من ظاهرة ترك المدارس وزيادة نسبة المواظبة على الدراسة في الفصول الإجبارية. |
The Government would present a comprehensive strategy and determine targeted measures for the integration of aliens and to combat discrimination. | UN | وستقدم الحكومة استراتيجية شاملة وستطبق تدابير تستهدف إدماج الوافدين ومكافحة التمييز. |
It has done so through its activities for the civilian population as a whole, as well as through measures targeted at children. | UN | وهي تقوم بذلك من خلال أنشطتها لأجل السكان المدنيين ككل، وكذلك من خلال تدابير تستهدف الأطفال بشكل خاص. |
While the United States traditionally has sought to adjust its relations with countries to discourage their nationalization of United States-owned property, it has never adopted measures directed at third countries or their nationals. | UN | ففي الوقت الذي درجت فيه الولايات المتحدة على السعي لتطويع علاقاتها مع البلدان لتثبيطها عن تأميم الممتلكات المملوكة للولايات المتحدة، فإنها لم تتخذ قط تدابير تستهدف البلدان الثالثة أو رعاياها. |
In accordance with the so-called gender mainstreaming principle, the Recommendation refers to measures aiming at increasing the number of women in the highest positions. | UN | ووفقا لما يسمى بمبدأ مراعاة نوع الجنس، تشير التوصية إلى تدابير تستهدف زيادة عدد النساء في المناصب الرفيعة. |
In this sense, measures directed to the promotion of the participation of institutions present in the most isolated areas - such as postal offices- could be taken. | UN | وبهذا المعنى، يمكن اتخاذ تدابير تستهدف تعزيز مشاركة المؤسسات الموجودة في أكثر المناطق عزلة، مثل المكاتب البريدية. |
The Security Council should consider expanding, where relevant, the mandates of existing sanctions committees and allowing the Working Group on Children and Armed Conflict to apply targeted measures against individuals. | UN | وينبغي لمجلس الأمن أن ينظر، عند الاقتضاء، في توسيع نطاق ولايات لجان الجزاءات القائمة والسماح للفريق العامل المعني بالأطفال والنزاع المسلح بتطبيق تدابير تستهدف الأفراد. |
targeted measures on three Ivorians | UN | تاسعا - تدابير تستهدف ثلاثة آيفوريين 176-188 61 |