National legislative and regulatory frameworks, supported by effective operational procedures, are essential for effective and efficient stockpile management. | UN | ذلك أن الأطر التشريعية والتنظيمية الوطنية، التي تدعمها إجراءات تنفيذية فعالة، ضرورية لفعالية وكفاءة إدارة المخزونات. |
Equal rights to education are also supported by special measures. | UN | كما أن الحقوق المتساوية في التعليم تدعمها تدابير خاصة. |
Number of country offices supported by the premises relocation committee | UN | عدد المكاتب القطرية التي تدعمها اللجنة المعنية بنقل الأماكن |
The Olympic Truce, and the Olympic values and programmes that support it, really can promote peace. | UN | ويمكن للهدنة الأولمبية وقيمها، والبرامج التي تدعمها حقا تعزيز السلام. |
What is proposed is not to directly spend SDRs, but rather to float bonds backed by SDRs. | UN | والمقترح ليس هو الإنفاق المباشر لهذه الحقوق بل بالأحرى تعويم السندات التي تدعمها تلك الحقوق. |
There is also evidence that those terrorist activities were actively supported by foreign military and security services. | UN | كما يوجد دليل على أن تلك الأنشطة الإرهابية تدعمها بشكل نشط وكالات عسكرية وأمنية أجنبية. |
Resettlement activity had been coupled with food production drives supported by the United Nations and other international partners. | UN | وقد اقترن نشاط إعادة التوطين مع إجراءات إنتاج الأغذية التي تدعمها الأمم المتحدة وشركاء دوليون آخرون. |
In Bangladesh and in Bolivia, many women have acquired titles to land through activities supported by Dutch embassies. | UN | وفي بنغلاديش وبوليفيا، حصلت العديد من النساء على رسوم ملكية أراض بفضل أنشطة تدعمها السفارات الهولندية. |
Those programmes were fully supported by IAEA under its Technical Cooperation Programme. | UN | تلك البرامج تدعمها الوكالة الدولية دعما كاملا بمقتضى برنامجها للتعاون التقني. |
Those programmes were fully supported by IAEA under its Technical Cooperation Programme. | UN | تلك البرامج تدعمها الوكالة الدولية دعما كاملا بمقتضى برنامجها للتعاون التقني. |
This is the responsibility of Governments, supported by development actors. | UN | فتلك مسؤولية الحكومات، تدعمها في ذلك الجهات الفاعلة الإنمائية. |
Gender equality in employment is supported by other legislation, including: | UN | وهذه المساواة تدعمها تشريعات أخرى منها على وجه الخصوص: |
However, views expressed by non-governmental organizations that are not supported by inputs from countries are clearly distinguished. | UN | بيد أن آراء المنظمات غير الحكومية التي لا تدعمها مدخلات من البلدان قد ميزت بوضوح. |
These allegations have never been supported by any documented proof, which the Mauritanian authorities would have examined and dealt with promptly. | UN | وهذه الادعاءات لم تدعمها قط أدلة موثقة ولو كانت هناك أدلة موثقة ﻷسرعت السلطات الموريتانية إلى دراستها والرد عليها. |
The threat of newly laid landmines is being addressed through a revived mine awareness campaign supported by UNICEF. | UN | ويجري التصدي لمسألة اﻷلغام المزروعة حديثا من خلال حملة توعية مجودة في هذا الصدد تدعمها اليونيسيف. |
This sub-regional effort must be shared by the rest of the continent and must also be supported by all on-going initiatives. | UN | ولا بد أن تشارك في هذه الجهود دون الإقليمية بقية بلدان القارة كما ينبغي أن تدعمها جميع المبادرات الجارية. |
Rural women are very rare to be members or actors of any individual business or being supported by any credits. | UN | ونادراً ما تكون المرأة الريفية عضواً في مؤسسة تجارية أو صاحبة مؤسسة تجارية ونادراً ما تجد ائتمانات تدعمها. |
It will look at the rationale, effectiveness, and administrative efficiency and economy of activities undertaken or supported by UNICEF. | UN | وستنظر مهمة التقييم في الأسس المنطقية والفعالية والكفاية الإدارية واقتصاد الأنشطة التي تضطلع بها اليونيسيف أو تدعمها. |
We wish to reiterate that point today because we have some very telling examples to support it. | UN | ونودّ أن نؤكد تلك النقطة اليوم، لأن لدينا بعض الأمثلة الفعلية التي تدعمها. |
Promises to open markets to exports from the LDCs should be backed by concrete and incentive-producing steps. | UN | والوعود بفتح أسواق للصادرات من أقل البلدان نموا ينبغي أن تدعمها خطوات ملموسة ومولدة للحوافز. |
All recorded obligations had valid documents to support them. | UN | وقد كانت لجميع الالتزامات المسجلة وثائق صحيحة تدعمها. |
Renewing the mandates of the United Nations Operation in Côte d'Ivoire and of the French forces supporting it | UN | تمديد ولايتي عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار والقوات الفرنسية التي تدعمها |
BISYON 2020 is partnering with UNDP in order to apply and demand the highest standards of transparency, accountability and proper donor reporting for all the projects it supports. | UN | وتقيم المؤسسة شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتطبيق وفرض أعلى معايير الشفافية والمساءلة والإفادة السليمة بشأن مساهمات الجهات المانحة، في جميع المشاريع التي تدعمها. |
They are based on a restorative philosophy underpinned by values of reciprocity, solidarity, equilibrium, sustainability, sharing and collectivity. | UN | وهي تستند إلى فلسفة إصلاحية تدعمها قيم المعاملة بالمثل والتضامن والتوازن والاستدامة والتشارك والروح الجماعية. |
However, these concepts are not easily operationalized; in the abstract, almost all indirect costs could be traced back to the programmes they support. | UN | بيد أن تنفيذ هذه المفاهيم لا يتم بيسر؛ ويمكن من الناحية النظرية عزو جميع التكاليف غير المباشرة إلى البرامج التي تدعمها. |
Accounts become more credible as they are corroborated by others. | UN | فالتقارير الواردة تصبح أكثر مصداقية عندما تدعمها تقارير أخرى. |
(iii) useful, reliable data, backed up by appropriate technology; | UN | ' 3` بيانات مفيدة وموثوقة تدعمها التكنولوجيا الملائمة؛ |
A corresponding support programme to facilitate the implementation of the plan is being developed by the Government with the support of UNMIL and other international partners. | UN | وتعكف الحكومة على وضع برنامج دعم لتيسير تنفيذ هذه الخطة، تدعمها في ذلك بعثة الأمم المتحدة في ليبيريا وشركاء آخرون على الصعيد الدولي. |
Thus, efforts to promote the enjoyment of other rights must not be undermined, and should be reinforced, by the values imparted in the educational process. | UN | وهكذا، يجب ألا تُحبط القيم المنقولة في عملية التعليم الجهود الرامية إلى تعزيز التمتع بالحقوق الأخرى، بل تدعمها. |
The settlements represented agricultural and social centres that were subsidized by the State. | UN | وتمثل المستوطنات مراكز زراعية واجتماعية تدعمها الدولة. |
Any diplomatic process needs to be buttressed by urgent and meaningful steps on the ground. | UN | وكل عملية دبلوماسية بحاجة إلى أن تدعمها خطوات عاجلة وهادفة على أرض الواقع. |
Women in management positions and women returning to work are supported by Federal Government schemes and programmes. | UN | والمرأة في مناصب الإدارة والمرأة العائدة إلى العمل تدعمها مخططات الحكومة الاتحادية وبرامجها. |