But many countries simply pass up on the expert meetings altogether or only send interns for taking notes. | UN | ولكن بلدناً كثيرة تُسقط ببساطة هذه الاجتماعات من حسبانها تماماً أو ترسل فقط متدربين لأخذ ملاحظات. |
Any specialized agency may send its representatives to public meetings of the Sub—Commission as observers without the right to vote. | UN | ﻷية وكالة متخصصة أن ترسل ممثليها إلى الجلسات العلنية للجنة الفرعية كمراقبين، دون أن يكون لهم حق التصويت. |
Abasa, Anadde, Parena and the breakaway Union pour le progrès national (UPRONA) faction of Mr. Mukasi did not send delegates. | UN | ولم ترسل أحزاب بارينا وأباسا وأنادي وفصيل موكازي المنشق عن حزب الاتحاد من أجل التقدم الوطني مندوبين عنها. |
In the period under review no communications were sent. | UN | لم ترسل أية رسائل في الفترة قيد الاستعراض |
During the period under review, no communications were sent. | UN | أثناء الفترة قيد الاستعراض، لم ترسل أية رسالة. |
At the end of every month, the Fuel Unit sends the bills to the Finance Section for recoveries. | UN | ومع نهاية كل شهر، ترسل وحدة الوقود الفواتير إلى قسم الشؤون المالية من أجل إجراءات الاسترداد. |
The number of Governments that regularly send pre-export notices or inquiries concerning the legitimacy of individual transactions has increased continuously. | UN | وقد ازداد بشكل متواصل عدد الحكومات التي ترسل بانتظام اشعارات سابقة للتصدير أو استفسارات بشأن شرعية فرادى الصفقات. |
The Panel further requested the secretariat to send a copy of Procedural Order No. 1 to the Claimants. | UN | وطلب الفريق أيضاً من الأمانة أن ترسل صورة من الأمر الإجرائي رقم 1 إلى أصحاب المطالبات. |
It argued that the Commission did not send out the complete 80-page text of the proposal before the election, which is required by law. | UN | وقالت إن اللجنة لم ترسل كامل نص الاقتراح المؤلف من 80 صفحة قبل عملية التصويت، وهو ما يتعين عليها عمله بموجب القانون. |
Dear god, please don't send us to hell for what we've done. | Open Subtitles | عزيزي الله، من فضلك لا ترسل لنا الى الجحيم لما فعلناه. |
Tommy, there are two others I'd like you send back. | Open Subtitles | تومي، هناك اثنان آخران أود أنت ترسل إلى الخلف. |
Wealthy in spirit will not send me home with these boots, alas. | Open Subtitles | الغنية في الروح لن ترسل لي المنزل مع هذه الأحذية، للأسف. |
Why not just send more and more sophisticated robotic vehicles? | Open Subtitles | لماذا لا ترسل المزيد والمزيد من المركبات الآلية المتطورة؟ |
It turns out their warrant precluded them from recording anyone but you, so they had no choice but to send me on my way. | Open Subtitles | اتضح أمر بهم يمنع عليهم من تسجيل أي شخص ولكن لك، لذلك لم يكن لديهم خيار لكن أن ترسل لي في طريقي. |
During the period under review no communications were sent. | UN | لم ترسل أي رسالة خلال الفترة قيد الاستعراض |
During the period under review, no communication was sent. | UN | خلال الفترة قيد الاستعراض، لم ترسل أية رسالة. |
During the period under review, no communications were sent. | UN | لم ترسل أية رسائل خلال الفترة قيد الاستعراض. |
The Government sends every draft ordinance for advice to the Advisory Council. | UN | فالحكومة ترسل كل مشروع قانون للبلد إلى المجلس الاستشاري لاستطلاع رأيه. |
The Working Group requested the Secretariat to communicate to all permanent missions in Vienna information on the administration of the high-level segment. | UN | وطلب الفريق إلى الأمانة أن ترسل إلى جميع البعثات الدائمة في فيينا معلومات عن كيفية إدارة الجزء الرفيع المستوى. |
It was to be hoped that Governments would transmit to the Commission information on their practice in that area. | UN | وأعربت عن أملها في أن ترسل الحكومات إلى لجنة القانون الدولي المعلومات المتعلقة بممارستها في هذا المجال. |
In each case, States parties may provide notification and information directly or through IAEA. | UN | وفي كل حالة من الحالات، يجوز للدول الأطراف أن ترسل التبليغ والمعلومات مباشرة أو عن طريق الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
There were nearly 300 stations around the globe sending data to the International Data Centre in Vienna. | UN | وتوجد في كافة أصقاع العالم 300 محطة ترسل بياناتها إلى المركز الدولي للبيانات في فيينا. |
The Secretariat is also required to forward that list to the Implementation Committee for its consideration and appropriate recommendations to the Parties. | UN | ويطلب إلى الأمانة أيضاً أن ترسل تلك القائمة إلى لجنة التنفيذ لكي تنظر فيها وتقدّم التوصيات المناسبة بشأنها إلى الأطراف. |
Requests for further clarification and/or additional information should be addressed to: | UN | جميع طلبات الحصول على مزيد من الإيضاحات و/أو المعلومات الإضافية ترسل إلى: |
Any other information put before the members of a treaty body must at least be transmitted to the State party in question. | UN | وقال إن أي معلومات أخرى تعرض على أعضاء هيئة منشأة بمعاهدة ينبغي أن ترسل على اﻷقل إلى الدولة الطرف المعنية. |
By means of new technology, audio and visual material is sent back to Headquarters in real time for inclusion in daily news programming. | UN | وباستخدام التكنولوجيا الجديدة، ترسل المادة السمعية والبصرية إلى المقر في حينها لإدراجها في البرمجة اليومية للأخبار. |
A similar procedure would be applied in the case of the State party that had not communicated the contact details of its governmental experts. | UN | وسوف يتبع إجراء مماثل بشأن الدولة الطرف التي لم ترسل بيانات الاتصال بخبرائها الحكوميين. |
Through electronic transmission, more time-sensitive work can be sent to such contractors. | UN | وعن طريق وسائل الإرسال الإلكتروني، يمكن أن ترسل إلى هؤلاء المتعاقدين الأعمال الأكثر حساسية من حيث التوقيت. |
Governments are invited to submit short notes on their interventions in advance to the UNCTAD secretariat in order for these to be reproduced and made available to participants. | UN | ويرجى من الحكومات أن ترسل إلى أمانة الأونكتاد مبكراً مذكرات وجيزة بشأن تدخلاتها كي تُستنسخ وتُتاح للمشاركين. |