The State party should closely monitor any legislative reform in this area to ensure that it is compatible with article 19. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن ترصد عن كثب أي إصلاح تشريعي في هذا المجال كي تكفل مطابقته لأحكام المادة 19. |
The State party should closely monitor any legislative reform in this area to ensure that it is compatible with article 19. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن ترصد عن كثب أي إصلاح تشريعي في هذا المجال كي تكفل مطابقته لأحكام المادة 19. |
The State party should closely monitor any legislative reform in this area to ensure that it is compatible with article 19. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن ترصد عن كثب أي إصلاح تشريعي في هذا المجال كي تكفل مطابقته لأحكام المادة 19. |
In that connection, the police had begun to take preventive measures whereby potential aggressors were forewarned that the police were monitoring their activities. | UN | وذكر في هذا الصدد أن الشرطة بدأت في اتخاذ تدابير وقائية يتم فيها تحذير المعتدين المحتملين من أن الشرطة ترصد أنشطتهم. |
Through its case management system, the Mission actively monitors and assists the domestic police in investigating individual crimes | UN | ومن خلال نظام إدارة القضايا، ترصد البعثة بنشاط مختلف الجرائم وتساعد الشرطة المحلية على التحقيق فيها. |
These efforts should be regularly monitored by the Secretariat and the appropriate intergovernmental machinery in the United Nations. | UN | وينبغي أن ترصد اﻷمانة العامة والجهاز الحكومي الدولي المختص في اﻷمم المتحدة هذه الجهود بصورة منتظمة. |
Industrial statistics monitor the impact of industrial policies on poverty. | UN | :: الإحصاءات الصناعية ترصد آثار السياسات الصناعية على الفقر. |
appropriate software could monitor procurement exercises and signal indicators of risk. | UN | ويمكن للبرامجيات الملائمة أن ترصد عمليات الاشتراء وتعطي مؤشرات للمخاطر. |
:: Industrial statistics monitor the impact of industrial policies on poverty reduction. | UN | :: الإحصاءات الصناعية ترصد آثار السياسات الصناعية في الحد من لفقر. |
Industrial statistics monitor the impact of industrial policies on poverty reduction | UN | الإحصاءات الصناعية ترصد آثار السياسات الصناعية في الحد من لفقر |
Recently, a special body had been established specifically to monitor the implementation of the free health-care system. | UN | وفي الآونة الأخيرة، أُنشئت هيئة خاصة لكي ترصد تحديداً تنفيذ إقامة نظام رعاية صحية بالمجان. |
Such information is essential for the Government itself to detect possible patterns of discrimination and for the Committee to monitor effectively the implementation of the Convention. | UN | فهي معلومات لا غنى للحكومة نفسها عنها من أجل أن تستبين أنماط التمييز ولا غنى للجنة عنها من أجل أن ترصد تنفيذ الاتفاقية. |
The Unit should also monitor follow-up action on the results of self-evaluations. | UN | ويتعين على الوحدة أيضا أن ترصد إجراءات متابعة نتائج التقييمات الذاتية. |
It would also monitor the functioning of credit-rating agencies. | UN | وينبغي أن ترصد أيضا أداء وكالات تقييم الملاءة. |
Our country therefore acceded to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) and currently has seven stations in the network monitoring that instrument. | UN | ولذلك انضم بلدي إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ولدينا حاليا سبع محطات ضمن الشبكة التي ترصد ذلك الصك. |
The State party should initiate gender-sensitive monitoring of these cases and analyse the reasons why they are rarely reported. | UN | وينبغي لها أن ترصد هذه الحالات بشكل يراعي نوع الجنس، وبتحليل الأسباب التي تجعل الإبلاغ عنها نادراً. |
The Tribunal monitors regularly geographical distribution so as to ensure recruitment on as wide a geographical basis as possible. | UN | ترصد المحكمة بانتظام التوزيع الجغرافي من أجل ضمان أن يكون التعيين مستندا إلى أوسع قاعدة جغرافية ممكنة. |
UNHCR monitored the implementation of each individual recommendation, he said. | UN | وقال إن المفوضية ترصد تنفيذ كل توصية من التوصيات. |
The latter were not provided for in the original budget. | UN | ولم ترصد لهذين المكتبين اﻷخيرين اعتمادات في الميزانية اﻷصلية. |
No provisions are made in the revised estimates for this purpose as mentioned in paragraph 13 above. | UN | ولم ترصد اعتمادات في التقديرات المنقحة لهذا الغرض وفقا لما ورد في الفقرة ١٣ أعلاه. |
It has been envisaged and agreed that the Government will make provisions for the remaining 48 per cent of the budget. | UN | ويُرتقب أن ترصد الحكومة اعتمادات لتوفير النسبة المتبقية من الميزانية وقدرها 48 في المائة، وقد تم الاتفاق على ذلك. |
Given that the United Nations allocated resources biennially, the Unit assumed that the necessary resources would be made available in due time. | UN | ولأن الأمم المتحدة ترصد موارد الميزانية مرة كل سنتين، فإن الوحدة تفترض أن يتوافر ما يلزمها من الموارد في الوقت الملائم. |
His delegation hoped that the General Assembly would allocate the necessary funds to carry out those programmes. | UN | وأعرب عن أمل وفده في أن ترصد الجمعية العامة المبالغ الضرورية للقيام بهذه البرامج. |
The Committee requests that the State party carefully monitor the impact of measures taken and provide information on the results achieved. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن ترصد بعناية تأثير التدابير المتخذة، وأن تقدم معلومات عن النتائج التي تم التوصل إليها. |
Most measurements that have taken place have not detected HCB emissions. | UN | ولم ترصد معظم القياسات التي أجريت انبعاثات لسداسي كلورو بنزين. |
We did not place surveillance inside Jonas Hoke's house. | Open Subtitles | نحن لم ترصد مكان داخل المنزل لجوناس هوك. |
There is no provision for a workshop in 2015 and 2016. | UN | ولم ترصد اعتمادات لعقد حلقة عمل في عامي 2015 و2016. |
A knock on a door is hardly stalking, Leon. | Open Subtitles | نقره على الباب بالكاد تعتبر ترصد,ليون |