ويكيبيديا

    "تسعى أيضا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • also seek
        
    • also seeking
        
    • also sought
        
    • also seeks
        
    • also trying
        
    • also striving
        
    • also endeavour
        
    • also strive
        
    • also tries
        
    • also endeavouring
        
    Like us, they also seek their own comfort rather than discomfort. Open Subtitles مثلنا، فإنها تسعى أيضا للراحة الخاصة بهم بدلا من عدمها.
    Nuclear societies and industries must also seek to better understand public concerns. UN بل يتعين على الشركات والصناعات العاملة في المجال النووي أن تسعى أيضا إلى تفهم أفضل لشواغل الجمهور.
    The Government expressed its intention to cover the electoral budget but is also seeking financial support from its international partners. UN وقد أعربت الحكومة عن عزمها تغطية الميزانية الانتخابية، ولكنها تسعى أيضا للحصول على دعم مالي من الشركاء الدوليين.
    His Government also sought to establish a reliable system of bilateral legal relations with other countries in that field. UN وبين أن حكومته تسعى أيضا إلى إقامة نظام يمكن الوثوق به من العلاقات القانونية الثنائية مع البلدان اﻷخرى في ذلك الميدان.
    It also seeks to promote the role of women in all activities. UN وهي تسعى أيضا إلى تعزيز دور المرأة في جميع الأنشطة.
    It was also trying to provide opportunities for the suitable employment of disabled persons. UN وهي تسعى أيضا إلى توفير فرص لعمالة مناسبة لﻷشخاص المعوقين.
    It is no coincidence that States that sponsor terrorism, like Iran and Syria, are also striving to acquire weapons of mass destruction. UN وليس من قبيل الصدفة أن الدول التي ترعى الإرهاب مثل إيران وسورية تسعى أيضا إلى الحصول على أسلحة الدمار الشامل.
    It would also endeavour to ensure that the convention balanced security considerations against aspects affecting freedom, since anti-terrorist measures adopted by national authorities could constitute a threat to the international community if they failed to respect the rule of law, human rights and the principles of international humanitarian law. UN وسوف تسعى أيضا للتأكد من أن الاتفاقية سوف تجد توازنا بين الاعتبارات الأمنية والجوانب التي تؤثر في الحرية، بما أن تدابير مكافحة الإرهاب التي تعتمدها السلطات الوطنية يمكن أن تشكل تهديدا للمجتمع الدولي إذا لم تحترم سيادة القانون، وحقوق الإنسان، ورغبات القانون الإنساني الدولي.
    Therefore, any policy aimed at eliminating hunger should also seek to create alternative off-farm employment for the rural poor. UN ولذا، ينبغي لأية سياسة تستهدف القضاء على الجوع أن تسعى أيضا إلى إتاحة عمالة بديلة غير زراعية للفقراء في الريف.
    While the majority of this is for their own consumption, they also seek to sell some of their harvests in Beni or across the border in Uganda. UN ومع أن معظم هذه المحاصيل مخصصة لاستهلاك تلك القوى، فهي تسعى أيضا إلى بيع بعضها في بيني أو عبر الحدود في أوغندا.
    Such claimant States might also seek to exercise the rights accorded to the other watercourse States under article 4. UN كما أن الدولة التي تدعي ذلك قــد تسعى أيضا إلــى ممارســة الحقــوق الممنوحة لدول المجرى المائي اﻷخــرى بموجب المادة ٤.
    In doing so, Governments must not only seek to make the most efficient use of often limited public resources, but also seek to mobilize private and community resources for the implementation of economic, social and cultural rights. UN وعلى الحكومات عند القيام بذلك ألا تكتفـي بالسعـي لاستخدام الموارد العامة التي كثيرا ما تكون محدودة أكفأ استخدام، بل أن تسعى أيضا لتعبئة الموارد الخاصة وموارد المجتمع بغية تطبيق الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The Central Asian States were also seeking alternative pipeline routes to increase their oil and gas exports. UN وتابع بقوله إن دول آسيا الوسطى تسعى أيضا إلى مد خطوط أنابيب بديلة من أجل زيادة صادراتها من النفط والغاز.
    The Government was also seeking to involve indigenous peoples in political forums. UN وذكرت أن الحكومة تسعى أيضا إلى إشراك الشعوب الأصلية في المحافل السياسية.
    SCO was also seeking closer ties with the United Nations counter-terrorism bodies. UN وقال إن المنظمة تسعى أيضا إلى إقامة علاقات أوثق مع هيئات الأمم المتحدة المناوئة للإرهاب.
    The Group also sought clarification of the fact that no benchmarks had been established for small-capitalization equities. UN وقالت إن المجموعة تسعى أيضا إلى الحصول على توضيح لعدم وضع معايير مرجعية لأسهم الرسملة الصغيرة.
    It also sought to strengthen cooperation with other developing countries. UN وأضاف أن الرابطة تسعى أيضا إلى تعزيز التعاون مع البلدان النامية الأخرى.
    The Committee was further informed that the Organization also sought the expertise of safety and security specialists for an external validation of the proposals across duty stations. UN كما علمت اللجنة الاستشارية أن المنظمة كانت تسعى أيضا إلى الاستعانة بخبرة أخصائيي الأمن والسلامة من أجل إقرار سلامة المقترحات في مختلف مراكز العمل.
    It also seeks to develop the capacities of the teacher as a communicator and facilitator of a student-oriented, active learning approach. UN وهي تسعى أيضا الى تنمية قدرات المعلم بصفته ناقلا وميسرا لنهج تعليمي نشط موجه نحو الطالب.
    Côte d'Ivoire's national plan also seeks to enhance the development of human resources and of health and education services and to promote social initiatives to provide universal, equitable access to high-quality education and health care for all. UN وخطة كوت ديفوار الوطنية تسعى أيضا إلى حفز تنمية الموارد البشرية وخدمات الصحة والتعليم وإعداد المبادرات الاجتماعية لتوفير الوصول المنصف والشامل إلى تعليم عالي الجودة، والرعاية الصحية للجميع.
    18. The Ministry was also trying to promote good reproductive health in high schools. UN 18 - ومضى قائلاً إن وزارة الصحة تسعى أيضا للترويج للصحة الإنجابية الجيدة في المدارس الثانوية والعليا.
    It is also striving to become more multilingual in its outputs, within the limits of its resources. UN وهي تسعى أيضا لأن تجعل نواتجها بلغات أكثر عددا، وذلك ضمن حدود مصادرها.
    12. While the primary task of the Preparatory Committee was to consider principles, objectives and ways of promoting full implementation and universality of the Treaty, States should also endeavour to preserve the achievements to date and strengthen the NPT regime. UN 12 - وذكر أنه في حين أن المهمة الأساسية للجنة التحضيرية هي النظر في المبادئ والأهداف والسبل الكفيلة بتعزيز التنفيذ الكامل للمعاهدة وتحقيق طابعها العالمي، فإنه ينبغي للدول أن تسعى أيضا إلى الحفاظ على الإنجازات التي تحققت حتى الآن، وتعزيز نظام معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية.
    In addition to rebuilding a shattered society in legal and economic terms, UNMIK must also strive to rebuild communities. UN وعلاوة على إعادة بناء هذا المجتمع الممزق في المجالين القانوني والاقتصادي، يتعين على البعثة أن تسعى أيضا إلى إعادة بناء المجتمعات المحلية.
    It also tries to assess the influence of family, friends, reference groups and society in general on the consumer. UN وهي تسعى أيضا لتقييم تأثير الأسرة، والأصدقاء، والجماعات المرجعية، والمجتمع عمومَا على المستهلك.
    It was also endeavouring to achieve all the goals and targets of its national program of action for child development. UN وهي تسعى أيضا إلى تحقيق جميع أهداف وغايات برنامج عملها الوطني لنماء الطفل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد