ويكيبيديا

    "تشكل جريمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • constitute a crime
        
    • constitutes a crime
        
    • constitute an offence
        
    • amount to a crime
        
    • constituted a crime
        
    • as a crime
        
    • constituted an offence
        
    • constituting a crime
        
    • constituting the crime
        
    • was a crime
        
    • would amount to an offence
        
    • were an offence
        
    • constitute the crime
        
    • constituted the crime
        
    • constitutes an offence
        
    The delegation noted in particular that just one enforced disappearance could constitute a crime against humanity if committed in the context of a systematic or widespread attack. UN ولاحظ بصورة خاصة أن حالة اختفاء قسري واحدة يمكن أن تشكل جريمة ضد الإنسانية إذا ما ارتُكِبت في إطار اعتداء منهجي أو عام.
    64. This describes the situation or context in which conduct must occur in order to constitute a crime against humanity. UN 64- وهذا يبين الحالة أو السياق الذي يجب أن تحدث فيه هذه الممارسة لكي تشكل جريمة ضد الإنسانية.
    The common denominator for what constitutes a crime is that it consists of a range of events that are defined as such and are punishable by law. UN والقاسم المشترك بين الأفعال التي تشكل جريمة هو أنها تتألف من طائفة من الوقائع التي تعتبر جريمة ويعاقب عليها القانون.
    However, the offence must constitute an offence punishable in Zimbabwe if the act or omission constituting the offence took place in Zimbabwe. UN بيد أنَّ الجريمة يجب أن تشكل جريمة يعاقَب عليها في زمبابوي إذا ما كان شق الفعل أو الإغفال المشكِّل للجريمة قد وقع في زمبابوي.
    6. Requests the Secretariat to continue to ensure that requests to Member States seeking personnel to serve as experts on mission make States aware of the expectation that persons who serve in that capacity should meet high standards in their conduct and behaviour and are aware that certain conduct may amount to a crime for which they may be held accountable; UN 6 - تطلب إلى الأمانة العامة أن تواصل كفالة توجيه انتباه الدول الأعضاء في الطلبات التي توجه إليها لالتماس أفراد للعمل كخبراء موفدين في بعثات، إلى أنه ينتظر من أي شخص يعمل بتلك الصفة أن يلتزم بمعايير رفيعة في سلوكه وتصرفاته وأن يكون على علم بأن بعض أنواع السلوك قد تشكل جريمة يمكن مساءلته عنها؛
    The bill of prosecution accused Wei of plotting to overthrow the Government, stating that his acts constituted a crime and that he should be punished accordingly. UN وتضمنت قائمة الادعاء اتهام ويي بالتآمر على اﻹطاحة بالحكومة موضحة أن أفعاله تشكل جريمة وأنه يجب أن يعاقب تبعاً لذلك.
    It concludes that torture as a crime against humanity and as a war crime was committed by Government forces and Shabbiha members. UN وتخلص اللجنة إلى أن عناصر القوات الحكومية والشبيحة قد مارسوا أفعال التعذيب التي تشكل جريمة ضد الإنسانية وجريمة حرب.
    In that respect, they asked whether all forms of torture, as defined by the Convention, constituted an offence under the Criminal Code. UN وفي هذا الصدد، تساءلوا عما إذا كانت جميع أشكال التعذيب، كما حددتها الاتفاقية، تشكل جريمة بموجب القانون الجنائي.
    56. This comment will focus exclusively on modes of responsibility associated with an enforced disappearance that does not constitute a crime against humanity. UN 56- سيركز هذا التعليق فقط على أنماط المسؤولية المرتبطة بحالات الاختفاء القسري التي لا تشكل جريمة ضد الإنسانية.
    The acts which can constitute a crime against humanity will be considered momentarily. UN 55 - وسيجري النظر بعد قليل هنا في الأفعال التي يمكن أن تشكل جريمة ضد الإنسانية.
    11. Reaffirms its condemnation of the massacre committed by the former Iraqi regime against innocent Iraqi, Kuwaiti, Iranian and other people, which were discovered in the mass graves. These massacres constitute a crime against humanity. UN 11 - يؤكد مجددا إدانته للمجازر التي كشفت عنها المقابر الجماعية والتي ارتكبها النظام السابق في العراق بحق الأبرياء من أبناء الشعب العراقي والكويتي وغيرهم، فهذه المجازر تشكل جريمة بحق الإنسانية؛
    49. Enforced disappearance is committed as part of a widespread attack against the civilian population and constitutes a crime against humanity. UN 49- وتُرتكب أعمال الإخفاء القسري في إطار هجوم واسع النطاق على السكان المدنيين، وهي تشكل جريمة ضد الإنسانية.
    This is a clear violation of article 15 of the International Covenant on Civil and Political Rights, which requires the principle of legal certainty about what constitutes a crime to be respected. UN ويشكل ذلك انتهاكا واضحا للمادة 15 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، التي تقتضي احترام مبدأ اليقين القانوني بشأن الأفعال التي تشكل جريمة.
    The Office concluded that the seized photographs did not constitute an offence insomuch as they were part of the husband's own private collection and taken with the consent of the pictured women, who were adults. UN وقد خلص المكتب إلى أن الصور المضبوطة لا تشكل جريمة إذ أنها تعتبر جزءا من مجموعة خاصة بالزوج كما أنها التقطت بموافقة النساء اللاتي تم تصويرهن، وهن بالغات.
    If, on the other hand, the magistrate deems that the acts constitute an offence punishable by imprisonment, he shall send the accused before a competent court - which in the present instance, where a serious offence has been committed, would be the indictment chamber. UN وعلى العكس، إذا اعتبر القاضي أن الأفعال تشكل جريمة يمكن أن يعاقب عليها بالسجن، فإنه يحيل المتهم إلى قاضٍ مختص، ولا سيما أمام دائرة اتهام عندما يتعلق الأمر بجريمة.
    6. Requests the Secretariat to continue to ensure that requests to Member States seeking personnel to serve as experts on mission make States aware of the expectation that persons who serve in that capacity should meet high standards in their conduct and behaviour and be aware that certain conduct may amount to a crime for which they may be held accountable; UN 6 - تطلب إلى الأمانة العامة أن تواصل كفالة توجيه انتباه الدول الأعضاء، في الطلبات التي توجه إليها لالتماس أفراد للعمل كخبراء موفدين في بعثات، إلى أنه ينتظر من أي شخص يعمل بتلك الصفة أن يلتزم بمعايير رفيعة في سلوكه وتصرفاته وأن يكون على علم بأن بعض أنواع السلوك قد تشكل جريمة يمكن مساءلته عنها؛
    6. Requests the Secretariat to continue to ensure that requests to Member States seeking personnel to serve as experts on mission make States aware of the expectation that persons who serve in that capacity should meet high standards in their conduct and behaviour and be aware that certain conduct may amount to a crime for which they may be held accountable; UN 6 - تطلب إلى الأمانة العامة أن تواصل كفالة توجيه انتباه الدول الأعضاء، في الطلبات التي توجه إليها لالتماس أفراد للعمل كخبراء موفدين في بعثات، إلى أنه ينتظر من أي شخص يعمل بتلك الصفة أن يلتزم بمعايير رفيعة في سلوكه وتصرفاته وأن يكون على علم بأن بعض أنواع السلوك قد تشكل جريمة يمكن مساءلته عنها؛
    Article 15 of the new Constitution stipulated that the authorities would ensure the elimination of sexual violence and that all sexual violence committed with the intent to break up a family or eradicate a people constituted a crime against humanity. UN وأضافت أن المادة 15 من الدستور الجديد تنص على أن تكفل السلطات العمل على القضاء على العنف الجنسي وأن جميع أشكال العنف الجنسي المرتكبة بقصد تفكيك الأسرة أو القضاء على شعب ما تشكل جريمة بحق الإنسانية.
    We call upon Member States to support and actively participate in the events of the Campaign and exert due efforts for recognition on national and international levels of this genocidal act as a crime against humanity " . UN كما ندعو الدول الأعضاء إلى دعم هذه الحملة والمشاركة بنشاط في فعالياتها وبذل الجهود اللازمة من أجل الإقرار، على الصعيدين الوطني والدولي، بأن عملية الإبادة الجماعية تلك تشكل جريمة ضد الإنسانية.
    According to information before the Committee, there might be a link between certain NGO activities and a legal provision concerning participation in boycotts, which constituted an offence. UN وأضاف أنه وفقا للمعلومات التي بلغته أيضا، يجري ربط بعض الأنشطة التي تضطلع بها منظمات غير حكومية بحكم تشريعي يتعلق بالمشاركة في المقاطعة التي تشكل جريمة.
    This principle makes it possible for the courts in all countries to take cognizance of an act constituting a crime against humanity. UN ويسمح هذا المبدأ لقضاء جميع الدول اﻷعضاء بالادعاء ضد كل واقعة تشكل جريمة في حق اﻹنسانية.
    98. The different acts constituting the crime of genocide are enumerated in article II of the Convention. UN ٩٨ - تسرد المادة الثانية من الاتفاقية مختلف اﻷعمال التي تشكل جريمة إبادة لﻷجناس.
    The practice of torture was a crime, and anyone found guilty of it would be prosecuted and brought to trial. UN وأن ممارسة التعذيب تشكل جريمة يحقق مع كل من يرتكبها ويقدم إلى المحاكمة.
    It was also stressed that paragraph 3 had to be read together with paragraph 4, which reaffirms that acts that would amount to an offence as defined in article 2 of the draft Convention would remain punishable under such other laws. UN وشُدد أيضا على ضرورة قراءة الفقرة 3 بالاقتران مع الفقرة 4، التي تؤكد من جديد أن الأعمال التي تشكل جريمة على النحو المحدد في المادة 2 من مشروع الاتفاقية تظل أعمالا تستوجب العقوبة بموجب تلك القوانين الأخرى.
    41. Finally, with regard to the right to privacy (art. 17), the wording in paragraph 102 of the report, referring to homosexuality raised the question of whether there was any legislation in the United Republic of Tanzania forbidding discrimination against homosexuals, and whether homosexual acts were an offence under the Criminal Code. UN ١٤- وفي الختام، يتعلق آخر سؤال للسيد شاينين بالحق في الخصوصيات )المادة ٧١(، فيما يتصل بما ورد في الفقرة ٢٠١ من التقرير فيما يتصل بالعلاقات الجنسية بين شخصين من جنس واحد، مما يسمح بالتساؤل عما إذا كان يوجد في جمهورية تنزانيا المتحدة تشريع لمناهضة التمييز ضدّ اﻷشخاص الذين يغشون اﻷمثال وما إذا كانت تصرفات هؤلاء اﻷشخاص تشكل جريمة في قانون العقوبات.
    (ii) Whether the definition should include a more specific list of acts which could constitute the crime of aggression. UN `2 ' ما إذا كان ينبغي للتعريف أن يشمل قائمة أكثر تحديدا للأعمال التي يمكن أن تشكل جريمة العدوان.
    In any case, Sierra Leone believed that certain activities by some of its neighbouring States constituted the crime of aggression, however it might be defined. UN وسيراليون تعتقد على أية حال أن أنشطة معينة قامت بها بعض الدول المجاورة لها تشكل جريمة العدوان أيا كان تعريفها.
    It therefore constitutes an offence punishable by a term of imprisonment of between one and three years and a fine of CFAF 250,000 to CFAF 2,500,000. UN ولذا فإنها تشكل جريمة يعاقب عليها بالسجن لمدة تتراوح بين سنة و 3 سنوات وبغرامة تتراوح بين 000 250 و 000 500 2 فرنك من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد