The Group remained concerned that important reports had yet to be issued. | UN | وما زالت المجموعة قلقة لأن ثمة تقارير هامة لم تصدر بعد. |
Protection orders are currently issued by courts, the government needs to establish authorized persons and registered councilors. | UN | :: تصدر المحاكم حالياً أوامر الحماية، وعلى الحكومة أن تعين الأشخاص المأذون لهم والمستشارين المسجلين؛ |
With regard to organizational matters, the Secretariat will issue a detailed schedule of meetings prior to the Conference. | UN | وفي ما يتعلق بالمسائل التنظيمية، سوف تصدر الأمانة العامة جدولا زمنيا مفصلا للاجتماعات قبل انعقاد المؤتمر. |
Government forces did not issue warnings prior to attack. | UN | ولم تصدر القوات الحكومية تحذيرات قبل تنفيذ الهجمات. |
It was entirely appropriate for the Committee to make the statement, and he urged all delegations to support it. | UN | وأردف قائلا إنه من المناسب تماما بالنسبة للجنة أن تصدر البيان وإنه يحث جميع الوفود على دعمه. |
In addition, the Division has a long tradition of producing each year a large number of research reports published in printed form. | UN | بالإضافة إلى ذلك، فقد دأبت الشعبة منذ زمن على أن تصدر سنوياً عدداً كبيراً من التقارير البحثية المنشورة بشكل مطبوع. |
All decisions of the military courts were made public on the Internet. | UN | وجميع الأحكام التي تصدر عن المحاكم العسكرية تُنشر على شبكة الإنترنت. |
In that connection, recommendation 10 should be reviewed, since its current formulation suggested that press releases were not issued during Committee sessions. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي مراجعة التوصية 10، نظراً لأن صيغتها الحالية تفيد بأن النشرات الصحفية لا تصدر خلال جلسات اللجنة. |
The number of such orders issued each year seemed low compared to the number of women and children in shelters. | UN | ويبدو أن عدد هذه الأوامر التي تصدر كل عام منخفض إذا قورن بعدد النساء والأطفال الموجودين في الملاجئ. |
No advance copies of any decision by the Committee shall be issued. | UN | ولا تصدر أي نسخ مسبقة من أي قرار من قرارات اللجنة. |
During the most recent reporting period, only single-entry visas were issued to Panel members until nearly the end of the mandate period. | UN | فخلال الفترة المشمولة بالتقرير الأخير، لم تصدر لهم سوى تأشيرة دخول لعدة مرات لفترة امتدت حتى آخر مدة الولاية تقريبا. |
Frequently awards will be issued except as to costs leaving that issue until the issuance of the final award. | UN | فكثيرا ما تصدر قرارات التحكيم مستثنيةً التكاليف، حيث تُترك هذه المسألة إلى حين إصدار قرار التحكيم النهائي. |
According to the source, the Cameroonian authorities do not issue travel documents to people detained by the CBSA. | UN | وحسبما أفاد به المصدر، لا تصدر السلطات الكاميرونية وثائق السفر لمن تحتجزهم وكالة خدمات الحدود الكندية. |
The court may even issue such orders without being requested by the victim, but it will do so because the circumstances warrant so. | UN | ويمكن أن تصدر المحكمة أيضا تلك الأوامر دون أن تطلب الضحية منها ذلك. ولكنها تفعل ذلك لأن الظروف تسوغ فعل ذلك. |
The arbitral tribunal may extend, if necessary, the period of time within which it shall make the award. | UN | ويجوز لهيئة التحكيم، عند الضرورة، أن تمدِّد المدة التي يجب أن تصدر ذلك القرار في غضونها. |
The second edition of the compendium came out in 1996, and the third edition is expected to be published in 1999. | UN | وقد صدرت الطبعة الثانية من الموجز في عام ١٩٩٦، ومن المنتظر أن تصدر الطبعة الثالثة منه في عام ١٩٩٩. |
Once a court has made such an order, caseworkers from the Child Custody Services Unit will undertake the necessary supervision. | UN | وبعد أن تصدر المحكمة أمراً من هذا النوع يتولى المرشدون الاجتماعيون التابعون لوحدة خدمات حضانة اﻷطفال اﻹشراف اللازم. |
It is for the body that issues the procurement regulations to consider the appropriate value or values for all such thresholds. | UN | وتقع على كاهل الهيئة التي تصدر لوائح الاشتراء مسؤولية النظر في تحديد القيمة أو القيم المناسبة لجميع تلك العتبات. |
Before the embargo was imposed, Cuba did not export machine-made tobacco products. | UN | وقبل تنفيذ الحصار، لم تكن كوبا تصدر التبغ المنتج بالاستعانة بالآلات. |
The Prosecution has requested that the Trial Chamber order Croatia to produce this documentation, and a decision on this matter is pending. | UN | وقد طلبت هيئة الادعاء أن تأمر المحكمة الابتدائية كرواتيا بتقديم هذه الوثائق، ومن المنتظر أن تصدر قرارا في هذا الشأن. |
Such laissez-passer have been produced by the Court since 1950. | UN | وما فتئت جوازات المرور هذه تصدر منذ عام 1950. |
In the absence of tagging, no other mineral was exported from Maniema. | UN | وفي ظل عدم الوسم، لم تصدر أي معادن أخرى من مانييما. |
Governments issuing invitations to hold sessions away from headquarters were required to bear the additional costs involved. | UN | وألزمت الحكومات التي تصدر دعوات لعقد دورات خارج المقر بتحمل التكاليف اﻹضافية التي يستتبعها ذلك. |
Its work had been delayed by the political situation and no new laws had been promulgated during the current session. | UN | ولقد تأخرت الأعمال التي تقوم بها اللجنة من جراء الحالة السياسية ولم تصدر قوانين جديدة خلال الدورة الحالية. |
The Assembly took note of the report but did not give further guidance for the work of the Committee at its seventy-first session. | UN | وأحاطت الجمعية العامة علما بالتقرير بيد أنها لم تصدر توجيهات أخرى لأعمال اللجنة في دورتها الحادية والسبعين. |
The Tribunal expects to render judgement in four other trials involving five accused, and conduct at least 40 appeals in eight cases. | UN | ويتوقع أن تصدر المحكمة أحكامها في 4 قضايا أخرى تتعلق بخمسة متهمين، وأن تنظر فيما لا يقل عن 40 طعنا بشأن 8 قضايا. |
When that time has elapsed without a judgement of first instance having been handed down the accused must be immediately released. | UN | ويجب، إذا ما انقضت هذه المدة دون أن تصدر المحكمة الابتدائية حكمها، أن يتم الافراج عن المتهم على الفور. |