Only for murder cases, an accused of under 18 years of age is tried at the provincial criminal court with five judges. | UN | ولا يحاكم المتهمون دون سن الثامنة عشرة أمام المحاكم الجنائية للولايات، التي تضم خمسة قضاة، إلا في قضايا القتل العمد. |
This Mission will be implemented in 779 cities and towns with more than 50,000 population and cover about 77.5 million people. | UN | وستنفذ هذه البعثة في 779 مدينة وبلدة تضم ما يربو على 000 50 نسمة، وتشمل حوالي 77.5 مليون شخص. |
That process should involve local community and religious leaders, as well as women from civil society, and include a participatory approach. | UN | ويجب أن تضم هذه العملية المجتمع المحلي، والزعماء الدينيين، فضلا عن سيدات من المجتمع المدني، وأن تشمل نهجا تشاركيا. |
The secretariat has also decided to establish committees led by local prefects and comprising all local security actors throughout the country. | UN | وقررت الأمانة أيضا إنشاء لجان محلية يقودها حكام المقاطعات المحليون تضم جميع الجهات المعنية بالأمن في جميع أنحاء البلد. |
The nuclear stockpile includes both active and inactive warheads. | UN | تضم الترسانة النووية الرؤوس الحربية النشطة وغير النشطة. |
New partnerships involving and supporting small-, micro- and medium-sized enterprises were launched. | UN | واستهلت شراكات جديدة تضم مشاريع صغيرة ومتوسطة الحجم ومتناهية الصغر وتدعمها. |
:: Poaching involves a complex network of actors, including criminal and armed groups like the Lord's Resistance Army in Central Africa. | UN | :: يشمل الصيد غير المشروع شبكة معقدة من الجهات الفاعلة، تضم جماعات إجرامية ومسلحة مثل جيش الرب للمقاومة في وسط أفريقيا. |
Those Provincial Labour Inspection Offices with 20 or more staff must have one person who is an expert in equality matters. | UN | :: يتعين أن يكون بمكاتب المقاطعات للتفتيش على العمل التي تضم 20 موظفا أو أكثر خبير في شؤون المساواة. |
Protection of biodiversity generally involves protection of natural forests and unusual and isolated ecosystems with unique species. | UN | ويشمل حفظ التنوع البيولوجي عموماً حماية الغابات الطبيعية والنظم الإيكولوجية المعزولة التي تضم أنواعاً فريدة. |
Membership: the organization is an international organization with 66 individual members and 2 organization members in 2 countries. | UN | العضوية: المنظمة هي منظمة دولية تضم 66 عضواً من الأفراد وتضم عضوين من المنظمات في بلدين. |
The mixed character of many irregular movements, which may include persons in need of international protection, should also be acknowledged. | UN | وينبغي الاعتراف كذلك بالطابع المختلط للكثير من التنقلات غير القانونية، التي قد تضم أشخاصا يحتاجون إلى حماية دولية. |
To achieve their objectives, strategies need to be holistic and to include a wide range of options and interventions. | UN | ولا بد للاستراتيجيات، كي تحقق أهدافها، أن تتسم بالشمولية وأن تضم طائفة واسعة من الخيارات وتدابير التصدِّي. |
The InterReligious Harmony Circle comprising religious representatives was subsequently formed to further enhance our efforts in the promotion of interreligious harmony. | UN | ثم جرى تشكيل دائرة الوئام بين الأديان، التي تضم ممثلين دينيين، للمزيد من دعم جهودنا في تعزيز هذا الوئام. |
A review mechanism comprising all relevant stakeholders may be established and lessons learned from other countries should be taken into account. | UN | ويمكن إنشاء آلية استعراض تضم جميع الجهات المعنية بالأمر، وينبغي أن تؤخذ الدروس المستفادة من البلدان الأخرى في الاعتبار. |
The Quick-Impact Project Review Committee includes a representative from all United Nations agencies in Côte d'Ivoire. | UN | تضم لجنة استعراض مشاريع الأثر السريع ممثلا من جميع وكالات الأمم المتحدة الموجودة في كوت ديفوار. |
There are no limitations as to Zimbabwe's ability to render assistance in cases involving legal persons. | UN | ولا توجد قيود تحد من قدرة زمبابوي على تقديم المساعدة في القضايا التي تضم شخصيات اعتبارية. |
A committee had been set up to inspect detention centres; it had 251 members, including 62 women and 52 lawyers. | UN | وقد أنشئت لجنة لتفتيش أماكن الحبس، تضم 251 عضواً، من بينهم 62 امرأة، و52 عضواً من بين المحامين. |
It has a network of over 4,000 trained workers in 46 districts of Nepal and in Bhutan and India. | UN | ولها شبكة تضم أكثر من 000 4 أخصائي مدرب في 46 مقاطعة من نيبال وفي بوتان والهند. |
Additionally, the new unit comprises a specialised Prosecutor for children, a child custody centre and a juvenile court. | UN | وإضافة إلى ذلك، تضم الوحدة الجديدة مدعياً عاماً مختصاً بشؤون الطفل، ومركزاً لحضانة الأطفال، ومحكمة للأحداث. |
Comprehensive strategies that included regional and subregional organizations should continue to evolve, since they brought complementary political insights, resources and expertise. | UN | ولا بد من تطوير الاستراتيجيات الشاملة التي تضم منظمات إقليمية ودون إقليمية، فهي تتضمن رؤى سياسية متكاملة وموارد وخبرات. |
The Statute consists of 13 Parts containing a total of 128 articles. | UN | ويتألف النظام اﻷساسي من ١٣ بابا تضم ما مجموعه ١٢٨ مادة. |
In addition, a joint committee composed of the Transitional Federal Government, ARS and civil society was established to prepare for the Conference. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أُنشئت لجنة مشتركة تضم الحكومة الاتحادية الانتقالية والتحالف والمجتمع المدني من أجل الإعداد للمؤتمر. |
It consists of issues and key trends affecting or resulting from regional industrialization processes that may have a global impact. | UN | وهي تضم مسائل واتجاهات رئيسية تمسّ بعمليات التصنيع الإقليمية أو تنشأ عنها ويمكن أن يكون لها أثر عالمي. |
This will be a small group consisting of two or three persons and will be responsible for: | UN | وستكون هذه المجموعة صغيرة بحيث تضم شخصين أو ثلاثة أشخاص، وستضطلع بالمسؤولية عن ما يلي: |
○ Field programmes comprise 10 United Nations-managed and 2 United Nations-supported national programmes and 10 additional PKO/SPM programmes. | UN | :: تضم البرامج الميدانية 10 برامج تديرها الأمم المتحدة وبرنامجين وطنيين تقدم الأمم المتحدة لهما الدعم. |
Parliamentarians for East Timor is an international organization comprised of more than 200 Members of Parliament from over 20 countries. | UN | البرلمانيون المناصرون لتيمور الشرقية منظمة دولية تضم أكثر من ٢٠٠ عضو برلماني ينتمون إلى أكثر من ٢٠ بلدا. |