This backlog is largely attributable to the Commission's multiple sources of funding and individual donor reporting requirements. | UN | وتُعزى هذه التقارير المتأخرة إلى حد كبير إلى تعدد مصادر تمويل المفوضية ومتطلبات الإبلاغ لفرادى الجهات المانحة. |
The multiparty system was introduced in 1981 and the president is elected through direct elections among multiple candidates. | UN | وتم الأخذ بنظام تعدد الأحزاب في عام 1981 ويُنتخب رئيس الجمهورية بانتخابات مباشرة بين مرشحين متعددين. |
Coordination is affected by the multiplicity of the actors. | UN | كما يتأثر التنسيق من جراء تعدد الجهات الفاعلة. |
Despite its many guises, there are three core elements that can be attributed to voluntary activity in its many forms. | UN | ورغم تعدد الوجوه التي يظهر بها، هناك ثلاثة عناصر أساسية يمكن أن يوصف بها النشاط التطوعي بأشكاله العديدة. |
Draft article 50: plurality of injured States or international organizations | UN | مشروع المادة 50: تعدد الدول أو المنظمات الدولية المضرورة |
The inefficiency of supporting States with numerous and often conflicting assistance programmes had been shown time and time again. | UN | وقد ثبت المرة تلو الأخرى عدم كفاءة الدول الداعمة بسبب تعدد برامج المساعدة وتضاربها في معظم الأحيان. |
It was suggested that the multiple or simultaneous use of procedures could be avoided by introducing admissibility criteria. | UN | وأشير إلى أن تعدد استخدام اﻹجــــراءات أو استخدامها المتزامن يمكــــن تجنبه من خلال استحداث معايير المقبولية. |
They include injury, disease and trauma associated with multiple sexual encounters. | UN | وتشمل هذه اﻵثار اﻷذى، والمرض والجروح بسبب تعدد اللقاءات الجنسية. |
Efficiency substantially improved by the use of one combined contract through a single catering provider, instead of multiple contracts | UN | تحسنت الكفاءة تحسنا كبيرا باستخدام عقد واحد جامع مع مزود وحيد للوجبات الغذائية عوضا عن تعدد العقود |
That is complicated by their multiple identities as indigenous young people and as members of broader societies. | UN | وهو أمر معقد بسبب تعدد هوياتهم باعتبارهم شبابا من الشعوب الأصلية وأعضاء في مجتمعات أوسع. |
In many Bedouin tribes, powerful men are encouraged to take multiple wives. | Open Subtitles | في العديد من القبائل البدوية الرجال الأقوياء يشجعونهم على تعدد الزوجات |
multiple wives is the norm in most of the world. | Open Subtitles | تعدد الزوجات هو شيء اعتيادي في معظم مناطق العالم |
However, the multiplicity of integration groupings remains a major challenge faced by SRO-EA in implementation of its activities. | UN | بيد أن تعدد مجموعات التكامل لا يزال يشكل تحديا كبيرا يعيق تنفيذ المكتب دون الإقليمي لأنشطته. |
We believe that a holistic approach in this sense might be unwieldy, because of the multiplicity of processes and difficulties that it might entail. | UN | فنحن نعتقد أن اتباع نهج كلي فـي هذا الصدد قد يؤدي الى إفلات الزمام بسبب تعدد العمليات والصعوبات التي ينطوي عليها اﻷمر. |
The multiplicity of women's work in completing these chores greatly competes with their ability to work in the fields. | UN | وعليه فإن تعدد أعمال المرأة لإنجاز هذه الواجبات المنزلية يتنافس إلى حد كبير مع قدرتها على العمل في الحقول. |
Especially in the confusion of their many overlapping proceedings, some burden properly rests on the litigants to untangle the web. | UN | وفي ظل ما يُسبِّبه تعدد الإجراءات المزدوجة من فوضى، فإن المتقاضين يتحملون جانباً من المسؤولية في فكّ التشابك. |
Draft article 51: plurality of responsible States or international organizations | UN | مشروع المادة 51: تعدد الدول أو المنظمات الدولية المسؤولة |
Given the numerous abuses committed by such groups, as well as their illegal character, this is an imperative necessity. | UN | وتعتبر هذه الاجراءات ضرورة حتمية بالنظر إلى تعدد التجاوزات التي ارتكبتها هذه الجماعات وإلى طابعها غير الشرعي. |
polygamy is practised, and several men reported that they did not know the whereabouts of some of their wives and children. | UN | وبالنظر إلى ممارسة تعدد الزيجات، فإن العديد من الرجال قالوا إنهم لا يعرفون شيئاً عن مصير بعض زوجاتهم وأطفالهم. |
This approach has led to the proliferation of identities referring to the same user, whose management may be burdensome. | UN | وقد أدى هذا النهج إلى تعدد الهويات التي تشير إلى مستعمل واحد، والتي قد تكون إدارتها عبئا ثقيلا. |
multitude of actors regarding assessment of illegality of reservations | UN | تعدد الجهات الفاعلة إزاء تقييم عدم قانونية التحفظات |
There is also a disconnect between the demand for quality health care and the increasing number of unviable health districts. | UN | أضف إلى ذلك أن تعدد المناطق الصحية غير الفعالة لا يتناسب مع الطلب على خدمات صحية جيدة. |
The diversity of cultures finds expression in the United Nations, in particular, through the equality among official and working languages. | UN | وفي اﻷمم المتحدة يكون التعبير عن تعدد الثقافات، بصفة خاصة عن طريق المساواة بين اللغات الرسمية ولغــــات العمل. |
Paragraph 306 of the report listed the various institutions responsible for the training and rehabilitation of minors. | UN | وقال إن الفقرة ٦٠٣ من التقرير تعدد مختلف المؤسسات المسؤولة عن تدريب القصر وإعادة تأهيلهم. |
:: Ensuring continued regional data exchange to avoid multiplication of assistance and to ensure that no one be excluded. | UN | :: كفالة استمرار تبادل البيانات على الصعيد الإقليمي من أجل تفادي تعدد حالات تقديم المساعدة وضمان عدم استبعاد أي أحد. |
Article 19, by listing various categories of violations of international law which may be regarded as international crimes, offers general guidance. | UN | والمادة ٩١، إذ تعدد مختلف فئات انتهاكات القانون الدولي التي يمكن أن تعتبر جرائم دولية، إنما تقدم إرشادات عامة. |
Systematic measures have been taken aimed at developing the multiparty system and ensuring pluralism of opinions in society. | UN | واتخذت في البلاد تدابير منهجية موجهة نحو تطوير نظام تعدد الأحزاب وضمان تعدد الآراء في المجتمع. |
The practice of polygamy is exceptional in Algerian society. | UN | يشكل تعدد الزوجات حالة استثنائية في المجتمع الجزائري. |