ويكيبيديا

    "تعرض" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • exposure
        
    • been
        
    • present
        
    • offer
        
    • was
        
    • vulnerability
        
    • presented
        
    • subjected to
        
    • against
        
    • offering
        
    • got
        
    • suffered
        
    • presents
        
    • put
        
    • submitted
        
    Corrosive responses in at least one animal following exposure < = 3 min during an observation period < = 1 h UN استجابات مسببة للتآكل في حيوان مختبر واحد على الأقل بعد تعرض لمدة 3 دقائق خلال فترة ملاحظة ساعة واحدة
    In these circumstances, the Committee concludes that the authors' right under article 21 of the Covenant has been violated. UN وفي هذه الظروف، تخلص اللجنة إلى أن حق أصحاب البلاغ بموجب المادة 21 من العهد قد تعرض للانتهاك.
    The Board requested the Secretariat to present on a yearly basis a report on humanitarian assistance and challenges faced. UN وطلب المجلس من الأمانة أن تعرض عليه، على أساس سنوي، تقريراً عن المساعدات الإنسانية والتحديات التي تواجهها.
    It was suggested that this is a role where the United Nations could offer lessons learned from other contexts. UN وجرت الإشارة إلى أن ذلك دور يمكن للأمم المتحدة أن تعرض بشأنه الدروس المستفادة من سياقات أخرى.
    Food aid was delivered, although the aid convoy came under armed attack twice before reaching the old city of Homs. UN كما تم إدخال مساعدات غذائية، رغم تعرض قافلة المساعدات إلى اعتداءات مسلحة لمرتين قبل دخولها إلى حمص القديمة.
    The vulnerability of migrant women to trafficking was noted. UN وجرت الإشارة إلى خطر تعرض النساء المهاجرات للاتجار.
    The documents setting out priority requirements will shortly be presented to donors. UN وستُرفع عما قريب إلى المانحين الوثائق التي تعرض الاحتياجات ذات الأولوية.
    Furthermore, the Committee has received numerous and credible reports pointing at a much higher number of persons subjected to disappearance. UN وإضافة إلى ذلك وردت تقارير كثيرة وموثوقة إلى اللجنة تشير إلى تعرض عدد أكبر بكثير من الأشخاص للاختفاء.
    It was concerned about discrimination and violence against women and girls. UN وأعربت عن قلقها إزاء تعرض النساء والفتيات إلى التمييز والعنف.
    Letters were sent to 50 non-governmental organizations offering the books, and more than 1,000 booklets have been distributed as a result. UN وبعثت رسائل الى ٥٠ من المنظمات غير الحكومية تعرض فيها الكتب، وبذلك تم توزيع أكثر من ٠٠٠ ١ كتيب.
    Consideration of operator exposure scenarios indicates an unacceptable risk to the operator for all uses of alachlor. UN وتشير دراسة سيناريوهات تعرض العاملين إلى وجود خطر غير مقبول على المشغِّل لجميع استعمالات الألاكلور.
    exposure of operators under indoor conditions was not considered to have been sufficiently addressed with the available information. UN ويعتقد أنه لم يتم معالجة تعرض المشغلين في ظروف العمل الداخلي بشكل كاف باستخدام المعلومات المتاحة.
    In his allegation regarding torture the complainant never indicated concretely how and by whom he had been tortured. UN وفيما يتعلق بادعاء خضوعه للتعذيب، لم يُبين صاحب الشكوى أبداً كيف تعرض للتعذيب وعلى يد من.
    The complainant fears reprisals from India if the torture and ill-treatment to which he has been subjected are disclosed. UN ويخشى صاحب الشكوى من انتقام الهند منه إن كشف النقاب عن التعذيب وإساءة المعاملة اللذين تعرض لهما.
    They present a public health risk, putting users at risk of severe health consequences or even death. UN فهي تمثل خطرا محدقا بالصحة العامة، تعرض مستعمليها لآثار صحية غاية في الخطورة بل وقاتلة.
    They may also include subsidized health insurance or health financing, and offer unemployment benefit or guaranteed employment for a specified period of time. UN ويمكن أن تشمل التدخلات أيضا تأمينا صحيا مدعوما أو تمويلا صحيا، أو تعرض إعانات بطالة أو وظائف مضمونة لفترة زمنية محددة.
    The staff member's request for funding was not approved, resulting in no financial loss to the Organization. UN ولم يحظ طلب الموظف بالحصول على تمويل بالموافقة، وهو ما أدى إلى عدم تعرض المنظمة لخسارة مالية.
    Also, detention may exacerbate the vulnerability of individuals to abuse and exploitation. UN ومن شأن الاحتجاز كذلك أن يفاقم إمكانية تعرض الأشخاص للاعتداء والاستغلال.
    Generally, the Committee would have a recommendation for every case presented. UN وعموما، ستصدر لجنة العقود بالمقر توصية لكل حالة تعرض عليها.
    Furthermore, the Committee has received numerous and credible reports pointing at a much higher number of persons subjected to disappearance. UN وإضافة إلى ذلك وردت تقارير كثيرة وموثوقة إلى اللجنة تشير إلى تعرض عدد أكبر بكثير من الأشخاص للاختفاء.
    A campaign in which thousands of cartoon posters against all forms of violence were circulated to schools UN تم توزيع الآلاف من البوسترات على المدارس التي تعرض صوراً كاريكاتورية ضد العنف بكافة أشكاله.
    As part of its efforts in these areas, Japan is offering assistance to activities of non-governmental organizations and local governments. UN وكجزء من جهودها في هذه المجالات، تعرض اليابان مساعدتها لﻷنشطة التي تقوم بها المنظمات غير الحكومية والحكومات المحلية.
    Someone got badly hurt. It was nothing to do with me, Open Subtitles شخص ما تعرض للأذى بشدة، لم يكن لي يدًا بالأمر
    For our people, who suffered massive losses in the Great Patriotic War, such actions are an affront and an abomination. UN وبالنسبة لشعبنا، الذي تعرض لخسائر هائلة خلال سنوات الحرب الوطنية العظمى، فإن مثل هذه الأفعال تشكل تجديفاً وإهانة.
    In keeping with this request, Switzerland hereby presents the steps it has taken in implementation of those paragraphs. UN ووفقا لهذا الطلب، تود سويسرا أن تعرض في هذه المذكرة التدابير التي اتخذتها تنفيذا لهذه الأحكام.
    They put women at special risk of violence and abuse. UN فهي تعرض المرأة بصفة خاصة لخطر العنف وإساءة المعاملة.
    It was expected that a revised version would be submitted to the Commission for adoption in 2015. UN ومن المتوقع أن تعرض في عام 2015 صيغة منقحة من هذه الملحوظات على الأونسيترال لاعتمادها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد