ويكيبيديا

    "تعزيز التنمية المستدامة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • promoting sustainable development
        
    • promote sustainable development
        
    • promotion of sustainable development
        
    • fostering sustainable development
        
    • promote the sustainable development
        
    • foster sustainable development
        
    • promoting the sustainable development
        
    • enhance sustainable development
        
    • enhancing sustainable development
        
    • furthering sustainable development
        
    • further sustainable development
        
    The importance of governance in promoting sustainable development, environmental sustainability, and peace and security was well recognized. UN وأردف قائلا إن أهمية الحوكمة في تعزيز التنمية المستدامة والاستدامة البيئية والسلام والأمن معروفة جيدا.
    Culture has helped in promoting sustainable development and empowering indigenous people. UN وساعدت الثقافة في تعزيز التنمية المستدامة وفي تمكين الشعوب الأصلية.
    There are successful experiences in helping developing countries to promote sustainable development. UN وثمة تجارب ناجحة في مساعدة البلدان النامية على تعزيز التنمية المستدامة.
    Such work was in line with the commitment entered into at UNCTAD IX to promote sustainable development. UN وهذا العمل يتمشى مع الالتزام الذي أخذه اﻷونكتاد التاسع على عاتقه بشأن تعزيز التنمية المستدامة.
    Moreover, the promotion of sustainable development should be at the core of attempts to regulate shared oil and gas resources. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يكون تعزيز التنمية المستدامة في صميم المساعي المبذولة لتنظيم الموارد المشتركة من النفط والغاز.
    Under the Clean Development Mechanisms, the planting of timber plantations, for example, is being undertaken under the pretence of fostering sustainable development. UN وبموجب آليات التنمية النظيفــة، تجري إقامة مزارع الأخشاب، على سبيل المثال، بدعوى تعزيز التنمية المستدامة.
    The role of market-based instruments in promoting sustainable development UN دور اﻷدوات السوقية اﻷساسي في تعزيز التنمية المستدامة
    Recognizing the importance of promoting sustainable development as a complement to crime prevention strategies, UN وإذ تعترف بأهمية تعزيز التنمية المستدامة كعنصر مكمِّل لاستراتيجيات منع الجريمة،
    Although the road to Durban will be a difficult one, my delegation shares the view that our discussions on the issue should be placed within the context of promoting sustainable development. UN وعلى الرغم من أن الطريق إلى ديربان سيكون صعباً، فإن وفد بلدي يشاطر الرأي القائل إنه ينبغي أن توضع مناقشاتنا بشأن هذه المسألة في سياق تعزيز التنمية المستدامة.
    The 2000 Millennium Declaration reflected the international consensus on promoting sustainable development, combating poverty and protecting the environment. UN إن إعلان قمة الألفية عام 2000 كان بمثابة إجماع عالمي حول كيفية تعزيز التنمية المستدامة ومكافحة الفقر وحماية البيئة.
    Panel discussion: " The role of the United Nations system in promoting sustainable development in the context of current challenges " UN حلقة نقاش: ' ' دور منظومة الأمم المتحدة في تعزيز التنمية المستدامة في سياق التحديات الراهنة``
    promoting sustainable development therefore requires strengthening the administrative capacity of Government and public sector services. UN وعليه يتطلب تعزيز التنمية المستدامة رفع القدرة الإدارية للحكومة وتحسين خدمات القطاع العام.
    Millennium Institute (MI) is a non-profit development research and service organization with a mission to promote sustainable development worldwide. UN معهد الألفية منظمة لا تهدف إلى الربح للبحوث والخدمات الإنمائية ومهمتها تعزيز التنمية المستدامة على نطاق العالم.
    These programmes similarly undertake diverse activities to promote sustainable development of the oceans. UN وتضطلع هذه البرامج كذلك بأنشطة متنوعة تهدف إلى تعزيز التنمية المستدامة للمحيطات.
    Venezuelan law likewise prohibits trawling, so as to promote sustainable development, specifically of fish stocks. UN كما أن القانون الفنزويلي يحظر الصيد بشباك الجر حتى يتسنى تعزيز التنمية المستدامة وتحديدا الأرصدة السمكية.
    The receipts could be directed in part to defray the cost to developing countries of reducing greenhouse gas emissions in the context of their national policies to promote sustainable development. UN ويمكن توجيه الإيرادات في جزء منها لسداد التكاليف التي تتكبدها البلدان النامية في الحد من انبعاثات غاز الدفيئة في سياق سياساتها الوطنية الرامية إلى تعزيز التنمية المستدامة.
    " promote sustainable development and build an harmonious world " UN " تعزيز التنمية المستدامة وبناء عالم يسوده الوئام "
    Participants also noted that occupational and public health issues continued to pose serious barriers to the promotion of sustainable development. UN ولاحظ المشاركون أيضا أن مسائل الصحة المهنية والعامة ما زالت تُشكل عوائق خطيرة أمام تعزيز التنمية المستدامة.
    The main objective of the Iranian Elite Research Centre is the promotion of sustainable development. UN يتمثل الهدف الرئيسي لمركز أبحاث النخبة الإيرانية في تعزيز التنمية المستدامة.
    Subprogramme 2, fostering sustainable development UN البرنامج الفرعي 2، تعزيز التنمية المستدامة
    Venezuela reaffirms its commitment to cooperate with multilateral efforts and initiatives to promote the sustainable development of seas and oceans. UN تؤكد فنزويلا مجددا التزامها بالتعاون مع الجهود والمبادرات المتعددة الأطراف الرامية إلى تعزيز التنمية المستدامة للبحار والمحيطات.
    The aim of the UU-UNO is to foster sustainable development as a means to achieve peace, security and human rights. UN أما غايتها فهي تعزيز التنمية المستدامة كوسيلة لتحقيق السلم والأمن وحقوق الإنسان.
    Achievements in those areas had included the adoption of a national policy on migrants and asylum-seekers and the launch of a plan aimed at promoting the sustainable development of Morocco's southern provinces. UN وشملت الإنجازات في تلك المجالات اعتماد سياسة وطنية بشأن المهاجرين وطالبي اللجوء وإطلاق خطة تهدف إلى تعزيز التنمية المستدامة في أقاليم المغرب الجنوبية.
    Significant progress has been made and there are promising things that we can contribute positively to enhance sustainable development through better science and technology. UN وقد أحرز تقدم كبير وهناك أمور واعدة بأننا يمكن أن نسهم بشكل إيجابي في تعزيز التنمية المستدامة من خلال تحسين العلم والتكنولوجيا.
    125. Finally, transport technologies played a key role in enhancing sustainable development. UN 125 - وأخيرا، لعبت تكنولوجيا النقل دورا رئيسيا في تعزيز التنمية المستدامة.
    Indeed, the United Nations Framework Convention on Climate Change relates its implementation to the energy policies of the Parties to the Convention, and energy has received the attention of other subsequent major United Nations conferences, including the 1994 Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States, as one of the factors for furthering sustainable development. General Assembly 38th plenary meeting UN والواقع أن الاتفاقية اﻹطارية لﻷمم المتحدة المتعلقــة بتغير المناخ، تربط بين تنفيذها وبين سياسات اﻷطــراف في الاتفاقية في مجال الطاقة، ونالت الطاقة اهتمام مؤتمــرات كبيرة أخرى لاحقة لها، عقدتها اﻷمم المتحدة، بما فيها المؤتمر العالمي عام ١٩٩٤ المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، باعتباره عاملا من عوامل تعزيز التنمية المستدامة.
    Just after the Denver Summit has ended, we hope that the commitments to further sustainable development made by the group of States that met there will be fully respected. UN وفي أعقاب قمة دنفر التي انفضت لتوها، نأمل أن تحظى بالاحترام الكامل الالتزامات التي تعهدت بها مجموعة الدول التي اجتمعت هناك بشأن تعزيز التنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد