ويكيبيديا

    "تعمل بالتعاون" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • working in cooperation
        
    • work in collaboration
        
    • working in collaboration
        
    • work in cooperation
        
    • acting in cooperation
        
    • works in collaboration
        
    • was working
        
    • works in cooperation
        
    • work collaboratively
        
    • worked in cooperation
        
    • had been working
        
    • worked in collaboration
        
    • engaged in collaboration
        
    The Government had also formally commended the efforts made by the Mission, working in cooperation with Indonesia. UN كما أشادت الحكومة رسميا بالجهود التي تبذلها البعثة وهي تعمل بالتعاون مع إندونيسيا.
    What is required is political will, exercised through ministerial forums working in cooperation with the IMF, the Financial Stability Forum and the Group of Twenty (G20). UN والمطلوب هو توفر الإرادة السياسية، وممارستها من خلال المنتديات الوزارية التي تعمل بالتعاون مع صندوق النقد الدولي، ومنتدى الاستقرار المالي، ومجموعة البلدان العشرين.
    Wherever necessary, bureaucracies should work in collaboration with social groups to achieve desired goals. UN وينبغي على النظم البيروقراطية كلما اقتضى اﻷمر أن تعمل بالتعاون مع المجموعات الاجتماعية من أجل تحقيق اﻷهداف المنشودة.
    Non-governmental organizations, associations and various groups working in collaboration with sectorial departments are active in various areas. UN فالمنظمات غير الحكومية والروابط ومختلف المجموعات التي تعمل بالتعاون مع اﻹدارات القطاعية تشارك بنشاط في مختلف المجالات.
    Many Turkish human rights organisations are members of recognized international human rights NGOs or work in cooperation with them. UN وكثير من منظمات حقوق الإنسان التركية أعضاء في منظمات دولية غير حكومية معترف بها، أو تعمل بالتعاون مع هذه المنظمات.
    9 ter. [The Conference notes that among States parties there are various interpretations of certain aspects of articles I and II, especially regarding the obligations of nuclear-weapon States parties among themselves and when acting in cooperation with groups of non-nuclear-weapon States parties. UN ٩ ثالثة - ]ويلاحظ المؤتمر وجود تفسيرات مختلفة فيما بين الدول اﻷطراف لبعض جوانب المادتين اﻷولى والثانية لا سيما فيما يتعلق بالتزامات الدول الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف فيما بينها، وعندما تعمل بالتعاون مع مجموعات من الدول اﻷطراف غير الحائزة لﻷسلحة النووية.
    It works in collaboration with IOM in this regard. UN وهي تعمل بالتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة في هذا الصدد.
    These are things that cannot be left to chance and that requires special attention on the part of the directing agencies of each country, working in cooperation with bilateral and multilateral agencies. UN وهذه أمور لا يمكن أن تترك للصدفة، بل تتطلب أن تولى اهتماما خاصا من جانب الجهات القائمة بإدارة شؤون كل بلد، والتي تعمل بالتعاون مع الوكالات الثنائية والمتعددة الأطراف.
    With regard to climate change, Burkina Faso was working in cooperation with multilateral institutions to reap the benefits of Adaptation Fund projects under the Clean Development Mechanism scheme. UN وفيما يتعلق بتغيُّر المناخ، قال إن بوركينا فاسو تعمل بالتعاون مع مؤسسات متعددة الأطراف لجني فوائد مشاريع صندوق التكيف في إطار خطة آلية التنمية النظيفة.
    Responsibility for these functions is substantively vested in the Policy Development and Evaluation Service (PDES), working in cooperation with relevant divisions and bureaux. UN وقد عُهد أساساً بالمسؤولية عن هذه الوظائف إلى دائرة وضع السياسات والتقييم التي تعمل بالتعاون مع الشُّعب والمكاتب ذات الصلة.
    Despite this difficulty, the Ministry of Social Affairs, working in cooperation with the United Nations Population Fund is endeavouring to make a preliminary assessment of the situation of displaced women and identify the problems confronting them, including gender-based violence in particular. UN ومع ذلك فإن وزارة الشؤون الاجتماعية تعمل بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان على إجراء تقييم أولي لوضع النساء المهجرات ورصد المشكلات التي يعانين منها وبشكل خاص العنف المبني على نوع الجنس.
    An inter-ministerial commission, working in cooperation with the executive agencies of the relevant ministries, monitored construction sites in an attempt to prohibit such work. UN وتقوم لجنة مشتركة بين الوزارات، تعمل بالتعاون مع الوكالات التنفيذية في الوزارات المعنية، برصد مواقع البناء في محاولة لحظر هذا العمل.
    For this purpose, a national nutrition technical committee is established to work in collaboration with UNICEF, the World Bank and Save the Children. UN ولهذا الغرض، أُنشئت لجنة تقنية وطنية للتغذية تعمل بالتعاون مع اليونيسيف، والبنك الدولي، والتحالف الدولي لإنقاذ الطفولة.
    MICIVIH continued to work in collaboration with the military and police components of UNMIH/UNSMIH. UN وظلت البعثة المدنية تعمل بالتعاون مع العناصر العسكرية وعناصر الشرطة التابعة لبعثتي اﻷمم المتحدة.
    Please also provide information on whether the State party is working in collaboration with countries with similar social, cultural and legal systems that have succeeded in amending their legislation with regard to nationality in line with the Convention. UN كما نرجو تقديم معلومات عما إذا كانت الدولة الطرف تعمل بالتعاون مع دول ذات أنظمة اجتماعية وثقافية وقانونية مشابهة نجحت في تعديل تشريعاتها بخصوص الجنسية تماشيا مع الاتفاقية.
    Please also provide information on whether it is working in collaboration with other countries with similar social, cultural and legal systems that have succeeded in withdrawing and/or considerably narrowing down their reservations to the Convention. UN يرجى أيضا تقديم معلومات عما إذا كانت تعمل بالتعاون مع الدول الأخرى ذات النظم الاجتماعية والثقافية والقانونية المشابهة التي نجحت في سحب و/أو تضييق نطاق تحفظاتها على الاتفاقية إلى حد كبير.
    Government agencies concerned with different aspects of sustainable consumption should cooperate and exchange experiences to maximize their effectiveness, and should work in cooperation with consumer organizations. UN وينبغي للوكالات الحكومية المعنية بمختلف جوانب الاستهلاك المستدام أن تتعاون وتتبادل الخبرات لزيادة كفاءتها إلى أقصى حد، وأن تعمل بالتعاون مع منظمات المستهلكين.
    The NGOs in India form a very large network and work in cooperation with Government and in collaboration with the Corporate Sector. UN تشكِّل المنظمات غير الحكومية في الهند شبكة واسعة جدا تعمل بالتعاون مع الحكومة وقطاع الشركات.
    Recalling its decision 16/9 of 31 May 1991, in which the Council established, on an experimental basis, the United Nations Centre for Urgent Environmental Assistance as a mechanism to focus on the assessment of and responses to man-made environmental emergencies, acting in cooperation and in coordination with other United Nations agencies, UN إذ يشير إلى مقرره ١٦/٩ المؤرخ ٣١ أيار/مايو، الذي قرر فيه مجلس الادارة أن ينشئ، على أساس تجريبي، مركز اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة البيئية العاجلة، كآلية تركز على تقييم حالات الطوارئ البيئية الناجمة عن النشاط البشري والاستجابة لها، على أن تعمل بالتعاون وبالتنسيق مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى،
    It works in collaboration with NGOs, and many civil society actors are involved in the effort. UN وهي تعمل بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية. وتعنى بهذه المسألة أيضاً جهات فاعلة عديدة في المجتمع المدني.
    UNAMI was working with the Government of Iraqi to ensure that those elections would be a success. UN وقال إن البعثة تعمل بالتعاون مع حكومة العراق من أجل ضمان نجاح هذه الانتخابات.
    The Brazilian Federal Police Department is in charge of immigration control and border security. It works in cooperation with the Federal Tax Office (Secretaria da Receita Federal - SRF), under whose authority is the Brazilian Customs. UN إدارة الشرطة الاتحادية البرازيلية مسؤولة عن مراقبة الهجرة وأمن الحدود، وهي تعمل بالتعاون مع مكتب الضرائب الاتحادي الذي تشكل الجمارك البرازيلية إدارة تابعة له.
    The Transitional Federal Government, together with the Transitional Federal Parliament, will need to work collaboratively with the regional authorities of Puntland, Somaliland and Galmudug to meet these challenges and take action on the above observations. UN وعلى الحكومة الاتحادية الانتقالية، إلى جانب البرلمان الاتحادي الانتقالي، أن تعمل بالتعاون مع السلطات الإقليمية في بونتلاند وصوماليلاند وغالمودوغ لمواجهة هذه التحديات واتخاذ ما يلزم من إجراءات بشأن الملاحظات الواردة أعلاه.
    She worked in cooperation with civil society associations and coordinated her activity with theirs. UN وهي تعمل بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني وتنسق أنشطتها مع تلك المنظمات.
    It was equally satisfying to note that the authorities had been working closely with independent advisers to develop an ambitious plan to end organized crime. UN ومما يدعو إلى الارتياح بالقدر نفسه ملاحظة أن السلطات تعمل بالتعاون الوثيق مع مستشارين مستقلين من أجل وضع خطة طموحة للقضاء على الجريمة المنظمة.
    The law-enforcement agency of Bangladesh worked in collaboration with its counterparts in other countries. UN وقال إن وكالة إنفاذ القانون في بنغلاديش تعمل بالتعاون مع نظيراتها في بلدان أخرى.
    In the search for a renewed framework to better address and find solutions for the new challenges, UNHCR has been closely engaged in collaboration with non-governmental organizations. UN وسعيـا لوضع إطار جديد لتحسيــن معالجة التحديات الجديدة وإيجاد حلول لها، ما برحت المفوضية تعمل بالتعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد