Portion of operational budget to be covered by assessed contributions: | UN | نسبة الميزانية التشغيلية التي يتعين تغطيتها من الاشتراكات المقدرة:: |
Portion of operational budget to be covered by assessed contributions | UN | نسبة الميزانية التشغيلية التي يتعين تغطيتها من الاشتراكات المقررة: |
Landfilling: The placement of waste in or on top of ground containments, which are then generally covered with soil. | UN | دفن النفايات: هو وضع النفايات في باطن أو على قمة حاويات أرضية يتم بعد ذلك تغطيتها بالتربة. |
Other important components were also affected by having less than the full coverage recommended in the System of National Accounts. | UN | وتأثرت أيضاً مكونات هامة أخرى نتيجة عدم تغطيتها تغطية كاملة على النحو الموصى به في نظام الحسابات القومية. |
Rather it would mean that their coverage will provide minimum deterrence against would-be violators in the initial stages of the treaty. | UN | وسوف يعني ذلك على اﻷصح أن تغطيتها ستوفر أدنى درجة من الردع ضد المنتهكين المحتملين في المراحل اﻷولى للمعاهدة. |
To be met from extrabudgetary resources Requirements envisaged | UN | احتياجات مقرر تغطيتها من الموارد الخارجة عن الميزانية |
I could cover it with make-up. If I work make-up. | Open Subtitles | لا بأس، بوسعي تغطيتها بمسحوق التبرّج، إن وضعته أصلًا. |
If so, these entitlements are expected to be covered substantially by resources that will also be carried forward. | UN | وفي حالة حدوث ذلك، فإن هذه الاستحقاقات يتوقع تغطيتها على نحو أساسي بموارد ستتعرض بدورها للترحيل. |
The Moroccan delegation pointed out that the question of appeals had been extensively covered and was exhausted. | UN | وأشار الوفد المغربي إلى أن مسألة الطعون قد تمت تغطيتها على نطاق واسع وأنها استهلكت. |
Landfilling: The placement of waste in or on top of ground containments, which are then generally covered with soil. | UN | دفن النفايات: هو وضع النفايات في باطن أو على قمة حاويات أرضية يتم بعد ذلك تغطيتها بالتربة. |
You may have noticed on your way into school today that many surfaces were covered in brightly-colored pieces of paper. | Open Subtitles | قد تكونوا لاحظتم اليوم في طريقكم إلى المدرسة أن كثيرا من الأسطح تم تغطيتها باوراق صغيرة فاقعة اللون |
WARNER: More green fibers. She's practically covered with them. | Open Subtitles | المزيد من الألياف الخضراء، لقد تم تغطيتها بها |
This means that future liabilities will have to be covered in their entirety by the receiving organization. | UN | ويعني هذا أن الاستحقاقات المستقبلية سيتعين تغطيتها بكاملها من قبل المنظمة المستقبلة. |
Although the scope of the topic had already been the subject of much debate, there still seemed to be no clear delimitation of the situations to be covered. | UN | ومع أن تحديد نطاق الموضوع سبق أن كان مثار نقاش مستفيض، يبدو أن هذا التحديد ما زال غير واضح في الحالات التي يجب تغطيتها. |
MWH always recommends that tyre piles should be covered to prevent leaching | UN | مغطى MWH دائماً يوصى بالوضع في أكوام وينبغي تغطيتها لمنع الرشح |
covered by assessed contributions United Nations Scale of assessment 2008** | UN | تغطيتها من الاشتراكات المقررة 2010 369 654 2 |
The scope, coverage, and level of detail of the information varied widely. | UN | وكان هناك تباين واسع في نطاق المعلومات ومدى تغطيتها ودرجة تفصيلها. |
The Government had a microcredit policy targeting women in rural areas, but its coverage was still very limited. | UN | ولدى الحكومة سياسة عامة تتعلق بالائتمانات المصغرة التي تستهدف النساء في المناطق الريفية، ولكن تغطيتها محدودة. |
Alignment of the regional technical support structures and regional bureaux at headquarters level, including their regional coverage | UN | مواءمة هياكل الدعم الفني الإقليمية والمكاتب الإقليمية على صعيد المقار، بما في ذلك تغطيتها الإقليمية |
to be met from existing appropriation | UN | احتياجات من المنتظر تغطيتها من الاعتماد الحالي |
Such needs incur costs that older persons cannot always cover adequately. | UN | وتحمّل هذه الاحتياجات تكاليف لا يستطيع المسنون دوماً تغطيتها على نحو كاف. |
The special subjective element of these crimes includes the intention of preparing, facilitating, executing or covering another crime. | UN | ويشمل العنصر الذاتي الخاص لهذه الجرائم نية التحضير لجريمة أخرى أو تيسيرها أو اقترافها أو تغطيتها. |
Their reach will naturally be wider if they are located in or near the office of the head of government. | UN | إذ سيكون مدى تغطيتها أوسع بصورة طبيعية إذا كانت تقع في مكتب رئيس الحكومة أو بالقرب منه. |
However, the related support costs cannot be accommodated within the current budget level of the Office of Central Support Services. | UN | غير أن تكاليف الدعم ذات الصلة لا يمكن تغطيتها في إطار ميزانية مكتب خدمات الدعم المركزية بمستواها الحالي. |