It would be a mistake to break up this team. | Open Subtitles | عملية الاعتقال كانت قانونية ستكون غلطة تفريق هذا الفريق |
What if your love affair should break up, as they sometimes will | Open Subtitles | ماذا لو أن علاقة الحب تفريق ، كما هو الحال أحيانا |
When police officers started to disperse the demonstrators, he received a truncheon blow to the nose and was arrested. | UN | وبعد شروع رجال الشرطة في تفريق المتظاهرين، تلقى صاحب الشكوى ضربة بهراوة على الأنف وألقي القبض عليه. |
There is no clear distinction between the police and the military. | UN | فلا يوجد تفريق واضح بين الشرطة والقوات العسكرية. |
Any differentiation, exclusion or preference based on qualifications required for a certain occupation is not considered discrimination. | UN | وأي تفريق أو استبعاد أو تفضيل يقوم على أساس المؤهلات اللازمة لمهنة محددة لا يعتبر تمييزاً. |
Participation in an unlawful assembly is punishable by up to one year's imprisonment, and the Police may order the dispersal of any such assembly. | UN | ويعاقب الاشتراك في تجمع غير مشروع بالحبس لمدة أقصاها سنة، ويجوز للشرطة تفريق هذا التجمع. |
A separation granted by a cadi on the ground of failure to provide maintenance, shall be revocable and the husband may take his wife back during the period of waiting, provided that he proves his solvency and his readiness to provide maintenance. | UN | تفريق القاضي لعدم الإنفاق يقع رجعياً وللزوج أن يراجع زوجته في العدة بشرط أن يثبت يساره ويستعد للإنفاق. |
I can't break up the group under these circumstances. | Open Subtitles | أنا لا أستطيع تفريق الجماعة تحت هذه الظروف. |
Good God... we don't want to break up families. | Open Subtitles | الرب العظيم نحن لا نريد تفريق شمل العائلات |
Mounted sheriff's deputies helped to break up the column. | Open Subtitles | نواب شريف الخيالة ل ساعد على تفريق العمود |
In Ramallah, a soldier was slightly wounded when a bottle of acid exploded near him as he was helping to break up a march. | UN | وفي رام الله، أصيب جندي بجراح طفيفة عندما انفجرت زجاجة حامض بالقرب منه أثناء معاونته في تفريق إحدى المسيرات. |
When police officers started to disperse the demonstrators, he received a truncheon blow to the nose and was arrested. | UN | وبعد شروع رجال الشرطة في تفريق المتظاهرين، تلقى صاحب الشكوى ضربة بهراوة على الأنف وألقي القبض عليه. |
According to several reports, police and security forces used batons, tear gas and rubber bullets to disperse protesters and forcibly enter Umma Party headquarters, after which a number of protesters were hospitalized. | UN | وأفادت عدة تقارير أن قوات الشرطة والأمن استخدمت العصي والغاز المسيل للدموع والطلقات المطاطية في تفريق المتظاهرين واقتحمت مقر حزب الأمة، ونقلت عدداً من المتظاهرين بعد ذلك إلى المستشفيات. |
At the Bellevue crossroads, while security forces tried to disperse the crowd, Thégboro's gendarmes shot at least two persons, including a shop security guard and a demonstrator. | UN | وفي تقاطع طرق بيلفو، عندما كانت قوات الأمن تحاول تفريق المتظاهرين، قتل الدرك التابع لتيغبورو شخصين على الأقل رمياً بالرصاص، منهم حارس محل تجاري وأحد المتظاهرين. |
Then again, such a distinction would make it necessary to address the question of the participation of international organizations in the treaty. | UN | وبالتالي، من شأن تفريق كهذا أن يجعل من الضروري مرة أخرى تناول مسألة مشاركة المنظمات الدولية في المعاهدة. |
In the presentation of the budget a distinction has been made between three categories: programme, programme support and management & administration. | UN | وهنالك تفريق في عرض الميزانية بين ثلاث فئات: الميزانية، ودعم الميزانية، وإدارة الشؤون الإدارية. |
The Committee recalls that not all differentiation constitutes discrimination if it is based on objective and reasonable criteria and the purpose sought is legitimate under the Covenant. | UN | وتذكّر اللجنة بأن كل تفريق لا يشكل تمييزا، إذا كان يقوم على المعايير الموضوعية والمعقولة وإذا كان الهدف المنشود منه هدفا مشروعا بموجب العهد. |
This includes giving sufficient warning of the intention to disperse the assembly, as well as further warning before the dispersal takes place. | UN | ويشمل ذلك إطلاق تحذير كافٍ بنية تفريق التجمع، وتحذير آخر قبل البدء في عملية التفريق. |
The children were placed in the holding centre with the author at his own request and with a view to avoiding the separation of the family. | UN | فقد أودع الأولاد في مركز الاحتجاز مع صاحب البلاغ بناء على طلبه ولتجنب تفريق الأسرة. |
He could not recall any case involving a risk of breaking up the families of asylum-seekers. | UN | وقال إنه لا يذكر أية حالة تنطوي على خطر تفريق أسر ملتمسي اللجوء. |
It urged to refrain from excessive use of force in dispersing demonstrations. | UN | وحثت بنغلاديش على الامتناع عن استعمال القوة المفرطة في تفريق المظاهرات. |
logarithm octanol-water partition coefficient (log Kow) at pH 5.1 | UN | لوغاريتم معامل تفريق المياه عند الأس الهيدروجيني 5.1 ثابت التفكك |
The NPT is a separate instrument and cannot be used to create a differential between members of the Agency. | UN | ومعاهدة عدم الانتشار صك مستقل ولا يمكن استخدامه في إيجاد تفريق بين أعضاء الوكالة. |
Four States criminalize marital rape only when the spouses are judicially separated. | UN | وتجرِّمُ أربع دول اغتصاب الرجل لزوجته فقط في الحالات التي يكون بينهما تفريق قضائي. |
However, many peaceful protests were also broken up. | UN | بيد أنه تم أيضا تفريق تجمعات احتجاج سلمية كثيرة أيضا. |
The logarithms of the octanol-water partitioning coefficient (log KOW) were generally greater than five, ranging from 4.48 - 8.69. | UN | وكانت القيم اللوغاريتمية لمعامل تفريق الأوكتانول - الماء (log KOW) أعلى بصفة عامة من 5 إذْ تراوحت بين 4.48 و8.69. |
These cases do not include those where a demonstration was violently dispersed or where travel restrictions were imposed on defenders. | UN | وهذه الحالات لا تشمل تلك التي جرى فيها تفريق مظاهرة بالعنف أو التي تم فيها فرض قيود على سفر المدافعين. |