"تفصح" - قاموس عربي انجليزي

    ويكيبيديا

    "تفصح" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • disclose
        
    • reveal
        
    • disclosed
        
    • make known
        
    • disclosure
        
    • profess
        
    • pronounce
        
    • explicitly stated in the responses
        
    • revealing
        
    The procuring entity shall not disclose the identity of any bidder in the case of suspension or termination of the auction. UN ولا يجوز للجهة المشترية أن تفصح عن هوية أيٍّ من مقدّمي العطاءات في حال تعليق المناقصة أو إنهائها.
    The procuring entity shall not disclose the identity of any bidder in the case of suspension or termination of the auction. UN ولا يجوز للجهة المشترية أن تفصح عن هوية أيٍّ من مقدّمي العطاءات في حال تعليق المناقصة أو إنهائها.
    The police didn't reveal if the crime was related to Anton's disappearance. Open Subtitles الشرطة لم تفصح ما إذا كانت الجريمة مرتبطة بحادثة اختطاف انتون
    Since then, the Government has not disclosed whether or not it intends to proceed with the inquest. UN ومنذ ذلك الحين، لم تفصح الحكومة عما إذا كانت تعتزم المضي في التحقيق أم لا.
    Austria welcomed the provision, in paragraph 3 of draft article 11, that an affected State had a duty to make known the decision it had made on any offer of assistance. UN وترحب النمسا بالحكم الوارد في الفقرة 3 من مشروع المادة 11، القاضي بأنه على الدولة المتضررة أن تفصح عن قرارها إزاء أي عرض للمساعدة.
    The Commander of SFOR has concluded that the Republika Srpska failed to make the necessary full disclosure, and failed to identify and hold accountable those individuals in the Republika Srpska Government and administration who were complicit in the affair. UN وخلص قائد قوة تحقيق الاستقرار إلى أن جمهورية صربسكا لم تفصح بشكل كامل عما كان مطلوبا منها الإفصاح عنه، ولم تحدد الأفراد المتورطين في هذا الأمر داخل حكومة جمهورية صربسكا وإدارتها وتحملهم المسؤولية.
    Companies that did not disclose the necessary information or those under the process of bankruptcy were eliminated. UN وأقصيت الشركات التي لم تفصح عن المعلومات الضرورية أو الشركات المفلسة.
    States are generally unwilling to disclose information about ammunition stockpiles for reasons of national security. UN فالدول بصفة عامة، ليست على استعداد ﻷن تفصح عما لديها من معلومات عن مخزونات الذخائر، ﻷسباب تتعلق باﻷمن الوطني.
    UNRWA did not disclose or provide for after-service health insurance liabilities for its international staff. UN لم تفصح الأونروا عن التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة الخاصة بموظفيها الدوليين أو ترتب لها.
    Implementing agencies should disclose how public input from participation was reflected in the final spatial plans. UN كذلك، يجب أن تفصح وكالات التنفيذ عن طريقة إدراج المدخلات العامة المستخلصة من المشاركة في الخطط المكانية النهائية.
    Most MFIs do not calculate the amount that is in the savings account as part of the costs that they disclose to the borrower. UN ومعظم مؤسسات التمويل البالغ الصغر لا تحتسِب المبالغ الموجودة في حساب الادخار كجزء من التكاليف التي تفصح عنها للمقترض.
    The Ombudsperson may therefore disclose the identity of the designating State absent a specific objection by that State. UN ومن ثم، يجوز لأمينة المظالم أن تفصح عن هوية الدولة صاحبة اقتراح الإدراج ما لم يكن لدى تلك الدولة اعتراض محدد على ذلك.
    I can only keep her in jail if I think doing so will get her to reveal her source. Open Subtitles يمكنني أن أبقيها في السجن ولكن ذلك في حالة واحدة وهي أن يجعلها ذلك تفصح عن مصدرها
    Okay, so you're not going to reveal in any way that we're broke? Open Subtitles حسناً، إذاً لم تفصح لهم بأي طريقة أننا مفلسون؟
    And as you know, she was asked to reveal the name of the source who provided her, quite possibly illegally, with secret information revealing the Open Subtitles وكما تعلم، قد طلب منها أن تفصح عن أسم مصدرها الذي زودها بتلك المعلومات السرية التي من الممكن أن تكون غير قانونية
    One Committee member had expressed the view that an organization could be funded up to 100 per cent by a government as long as that funding was disclosed, as it had been in this case. UN وأعرب أحد أعضاء اللجنة عن رأي مؤداه أن أي منظمة يمكن أن تمول بنسبة 100 في المائة من قبل الحكومة ما دامت تفصح عن هذا التمويل، كما هو الأمر في هذه الحالة.
    He said that UNICEF still disclosed all ratings but had removed one rating since the previous report had been issued. UN وقال إن اليونيسيف ما زالت تفصح عن جميع التصنيفات، إلا أنها أزالت درجة تصنيف واحدة منذ صدور التقرير السابق.
    However, if resources are insufficient, one or both may not be implemented, taking into account the priorities decided upon by the Third Committee. The Third Committee did not make known its priorities. UN ولكن إذا لم تكن الموارد كافية، فقد لا يُنفذ أحدهما أو كلاهما وذلك بمراعاة الأولويات التي قررتها اللجنة الثالثة، إلا أن اللجنة الثالثة لم تفصح عن أولوياتها في هذا الصدد.
    59. In 2007, the Board recommended that UNHCR disclose the value of expendable property at the end of the year to provide more complete and accurate disclosure of its assets. UN 59 - أوصى المجلس في عام 2007 بأن تفصح المفوضية عن قيمة الممتلكات غير المستهلكة في نهاية العام لكي يأتي إقرارها بأصولها متسما بقدر أكبر من الكمال والدقة.
    While mostly countries formally profess their commitment to human rights for all, a number of them hold ambivalent positions on the payment of ransoms to free their nationals taken as hostages by terrorist groups. UN وفي حين تفصح معظم البلدان رسمياً عن التزامها بحقوق الإنسان للجميع، يتخذ عدد منها مواقف متضاربة من دفع الفديات لتحرير رعاياها الذين يقعون رهائن في أيدي المجموعات الإرهابية.
    As a first step, the Greek Cypriot administration, without further delay, should heed your call and pronounce itself with " clarity " and " finality " on the question you have put to it. UN وكخطوة أولى، يتعين على إدارة القبارصة الأتراك الامتثال بدون أدنى تأخير لدعوتكم بأن تفصح الإدارة عن نفسها " بوضوح " و " بشكل قاطع " بشأن السؤال الذي طرحتموه عليها.
    87. While not explicitly stated in the responses to the questionnaire, some States appear to perceive there to be a struggle to balance the recognition and implementation of the rights of indigenous peoples as articulated in the Declaration and the principle of equality. UN 87- ويبدو أن بعض الدول تجد صعوبة في التوفيق بين الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية المنصوص عليها في الإعلان وإعمالها من جهة ومبدأ المساواة من جهة أخرى، وإن لم تفصح ذلك.
    That's why it's more revealing than a self-portrait. Open Subtitles لهذا هي تفصح أكثر مما تفصح عنه لوحة شخصية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد