ويكيبيديا

    "تقاسم الأعباء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • burden-sharing
        
    • burden sharing
        
    • burdensharing
        
    • sharing burdens
        
    • sharing of burdens
        
    • share the burden
        
    • sharing tasks
        
    A greater balance in burden-sharing among Advisory Commission members must be found. UN ويجب تحقيق توازن أكبر في تقاسم الأعباء بين أعضاء اللجنة الاستشارية.
    II.B.9 Burden-sharing: status and trends in contributions relative to GNI UN تقاسم الأعباء: حالة واتجاهات المساهمات بالمقارنة بالدخل القومي الإجمالي
    In the cross-border context, one of the most important and difficult issues is burden-sharing. UN وفي السياق العابر للحدود، يعد تقاسم الأعباء أحد أهم المسائل وأصعبها.
    It was also felt that a theme such as this would build on last year's burden sharing theme. UN كما رئي أن موضوعا من هذا القبيل سوف يستند إلى موضوع تقاسم الأعباء الذي اختير في العام الماضي.
    That is not to say that tax codes cannot be improved, especially in the area of equitable burden sharing. UN ولا يعني ذلك أن القوانين الضريبية غير قابلة للتحسين، خاصة في مجال تقاسم الأعباء على نحو منصف.
    Promote the potential of resettlement as a tool of burden-sharing UN :: تعزيز إمكانات إعادة التوطين كأداة من أدوات تقاسم الأعباء
    In the same vein, we reiterate our call for international burden-sharing and responsibility in refugee situations. UN وعلى نفس المنوال، نعيد تأكيد نداءنا بشأن تقاسم الأعباء والمسؤوليات دوليا في حالات اللاجئين.
    The theme drew attention to the need for burden-sharing to be understood in its broadest sense and not merely in financial terms. UN ووجه هذا الموضوع الانتباه إلى ضرورة فهم تقاسم الأعباء بالمعنى الأوسع لهذه العبارة وليس من زاوية مالية فحسب.
    Effective burden-sharing requires concerted action among all actors and should be aimed at reducing pressure on scarce resources. UN ويتطلب تقاسم الأعباء الفعال عملا متضافرا فيما بين جميع العناصر الفاعلة وينبغي أن يستهدف خفض الضغط على الموارد الشحيحة.
    However, this had given way to an exemplary response, demonstrating a spirit of burden-sharing and international solidarity. UN غير أن هذا الانتقاد لم يحل دون ظهور استجابة مثالية تتجلى فيها روح تقاسم الأعباء والتضامن الدولي.
    Many delegations also referred to the importance of burden-sharing in respect to refugee populations on the region. UN وأشارت وفود عديدة أيضا إلى أهمية تقاسم الأعباء المتعلقة بالسكان اللاجئين في المنطقة.
    The theme drew attention to the need for burden-sharing to be understood in its broadest sense and not merely in financial terms. UN ووجه هذا الموضوع الانتباه إلى ضرورة فهم تقاسم الأعباء بالمعنى الأوسع لهذه العبارة وليس من زاوية مالية فحسب.
    It highlighted the fact that the granting of asylum should not, however, be dependent on burden-sharing arrangements first being in place. UN غير أنه أبرز وجوب عدم اعتماد منح اللجوء على إقامة ترتيبات تقاسم الأعباء أولاً.
    Such efforts could be built around burden-sharing arrangements. UN ويمكن أن تقوم هذه الجهود على ترتيبات تقاسم الأعباء.
    Further, an appropriate level of burden-sharing among donor Member States must be achieved. UN بالإضافة إلى ذلك، يجب تحقيق مستوى مناسب من تقاسم الأعباء بين الدول الأعضاء المانحة.
    Moreover, funding is unpredictable, and burden-sharing procedures are unclear. UN وفضلا عن ذلك، يتسم التمويل بعدم قابلية التنبؤ به وتتسم إجراءات تقاسم الأعباء بعدم الوضوح.
    A number of delegations raised the issue of burden sharing and the provision of resources for refugee-hosting countries. UN وأثار عدد من الوفود قضية تقاسم الأعباء وتقديم الموارد للبلدان المستضيفة للاجئين.
    Some delegations had queries on the financial implications while others emphasized the need for burden sharing. UN واستفسرت بعض الوفود عن الآثار المالية في حين شدد بعضها الآخر على ضرورة تقاسم الأعباء.
    Resettlement countries have contributed significantly through international burden sharing. UN وقد ساهمت بلدان إعادة التوطين إلى حد كبير من خلال تقاسم الأعباء الدولية.
    The support group, in turn, would decide, through discussion among its members, the precise burdensharing. UN وعلي فريق الدعم بدوره أن يبت في تقاسم الأعباء بدقة، من خلال مناقشة تتم فيما بين أعضائه.
    sharing burdens and responsibilities more equitably and building capacities to protect and receive refugees UN تقاسم الأعباء والمسؤوليات بطريقة أكثر إنصافا وبناء القدرات لحماية وتلقي اللاجئين
    sharing of burdens and responsibilities more equitably and building of capacities to receive and protect refugees; UN :: تقاسم الأعباء والمسؤوليات بطريقة أكثر إنصافاً وبناء القدرات لاستقبال اللاجئين وحمايتهم؛
    It was a question now of finding out how to share the burden and the responsibility and make the necessary adjustments. UN والمسألة المطروحة الآن هي معرفة كيفية تقاسم الأعباء والمسؤوليات وإجراء التعديلات الضرورية.
    242. The Committee encourages the State party to continue its efforts to take measures to assist women and men in striking a balance between family and employment responsibilities, inter alia, through further awareness-raising and education initiatives for both women and men, including with respect to sharing tasks within the family and ensuring that part-time employment is not taken up exclusively by women. UN 242 - وتشجع اللجنة، الدولة الطرف على المضي في جهودها الرامية إلى اتخاذ تدابير لمساعدة المرأة والرجل على تحقيق التوازن بين المسؤوليات الأسرية ومسؤوليات العمل وذلك بعدة طرق من بينها الاضطلاع بمزيد من المبادرات لزيادة وعي المرأة والرجل وتثقيفهما في أمور منها تقاسم الأعباء الأسرية، وكفالة عدم اقتصار العمل بعض الوقت على المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد