Secondly, nuclear disarmament should be a just and reasonable process of gradual reduction towards a downward balance. | UN | ثانيا، يجب أن يكون نزع السلاح النووي عملية تخفيض تدريجي عادلة ومعقولة نحو توازن تنازلي. |
Data shows an increase in the proportion of deliveries that occur in health facilities and a downward trend in the number of home deliveries. | UN | وتشير البيانات إلى زيادة في نسبة الولادات التي تتم داخل مرافق صحية وإلى اتجاه تنازلي في عدد الولادات المنزلية. |
They are divided into four categories in a descending level of quality. | UN | ويتم تقسيمهم إلى أربع فئات في ترتيب تنازلي لمستوى النوعية. |
It would also be useful to arrange the recommendations in descending order according to the seriousness of the problem and the associated risks. | UN | وسيكون من المفيد أيضا ترتيب التوصيات في تسلسل تنازلي بحسب خطورة المشكلة والمخاطر المرتبطة بها. |
Analyses at different levels indicate that there was a top-down approach during the development and implementation of the initiative. | UN | وتشير التحليلات على مختلف المستويات إلى أنه كان هناك نهج تنازلي أثناء وضع المبادرة وتنفيذها. |
Compared with earlier figures, a constantly decreasing trend is evident. | UN | وعند مقارنة هذه الأرقام بأرقام سابقة يتجلى اتجاه تنازلي مستمر. |
This could be the beginning of the long-awaited downward trend of prevalence among pregnant youth in South Africa. | UN | وقد تكون هذه بداية اتجاه تنازلي طال انتظاره لبالإصابة بين الشابات الحوامل في جنوب أفريقيا. |
Recently, however, a downward trend in the proportion of women among the unemployed as a whole has been observed, breaking the " femininization " of unemployment. | UN | غير أنه لوحظ مؤخرا اتجاه تنازلي في نسبة النساء بين العاطلين عن العمل ككل بما يضع حدا لتفشي البطالة في صفوف النساء. |
Nuclear disarmament should be a just and reasonable process of gradual reduction towards a downward balance. | UN | وينبغي لنـزع السلاح النووي أن يشكِّل عملية عادلة ومنطقية للتخفيض التدريجي صوب تحقيق توازن تنازلي. |
Furthermore, these events were accompanied by a downward trend in sovereign risk premiums, which are now approaching record lows. | UN | علاوة على ذلك، تزامنت هذه الأحداث مع اتجاه تنازلي في أقساط المخاطر السيادية التي تناهز الآن معدلات قياسية في الانخفاض. |
This combination of adverse conditions has led to the downward revision of the initial estimates of revenue for 2002-2003. | UN | وأدى هذا المزيج من الظروف غير المواتية إلى تنقيح تنازلي إلى أدنى للتقديرات الأولية للإيرادات للفترة 2002-2003. |
The results, in descending order, are shown in the table. | UN | والنتائج معروضة في الجدول بترتيب تنازلي. |
The plane's already descending and has made a slow turn back, but doesn't make it. | Open Subtitles | الطائرة تنازلي بالفعل وقدمت بدورها البطيء إلى الخلف، ولكن لا تجعل ذلك. |
descending a grand spiral staircase, as Winston waits at the bottom, weeping with pride, holding your new belt. | Open Subtitles | تنازلي درج حلزوني كبير، كما ينتظر وينستون في الجزء السفلي، يبكي بكل فخر واعتزاز، عقد الحزام الجديد الخاص بك. |
Regional organizations in Africa had been able to address the trust deficit, where Governments, civil society or stakeholders felt that the approach was top-down rather than bottom-up. | UN | والمنظمات الإقليمية في أفريقيا استطاعت تَدارك ضعف الثقة، حيث إن الحكومات أو منظمات المجتمع المدني أو الجهات صاحبة المصلحة كانت تشعر بأن النهج المتبع تنازلي بدل أن يكون تصاعدياً. |
The study's methodology was to perform a bottom-up analysis of recent space security events and then perform a top-down analysis of the official programmes and capabilities of a few spacefaring states. | UN | وقال إن منهجية الدراسة قامت على إجراء تحليل تصاعدي للأحداث الأخيرة التي طرأت في مجال أمن الفضاء ثم إجراء تحليل تنازلي للبرامج والقدرات الرسمية لبضع الدول الرائدة في الفضاء. |
The total number of countries is as follows, by decreasing order: | UN | العدد الكلي للبلدان هو على النحو التالي بترتيب تنازلي: |
A set back was observed generally at primary school level with a decreasing trend in gross enrolment ratio over the years. | UN | بل لوحظت نكسة بشكل عام عند مستوى التعليم الابتدائي مع وجود اتجاه تنازلي في نسبة القيد الإجمالي على مدار السنوات. |
Since the 1980s, however, many of these conditions have changed and this has resulted in a declining trend with respect to irrigation expansion. | UN | على أنه منذ الثمانينات، تغيﱠر كثير من هذه الظروف. وأسفر هذا عن اتجاه تنازلي فيما يتعلق بالتوسع في الري. |
Once the device is primed, it's a ten-minute countdown to detonation. | Open Subtitles | عندما يُشغل الجهاز فسيكون هناك عد تنازلي للتفجير مدته 10دقائق |
Most systems today are regressive. | UN | ومعظم هذه الاتفاقات ذو طابع تنازلي حاليا. |
Mrs. Gooding said my concession speech was, "full of grace." | Open Subtitles | سيد "جودينك" قال بأن خطاب تنازلي كان مليء بالخيرات |
The Association's financial resources are derived from membership dues on a sliding scale to accommodate all salary levels. | UN | أما الموارد المالية للرابطة فيتم الحصول عليها من واقع رسوم العضوية على أساس تنازلي يستوعب جميع مستويات الأجور. |
You've been putting a countdown clock on anyone who's slowing you down. | Open Subtitles | ... لقد كنت تضع عد تنازلي . لكل شخص يُحاول إبطائك |
count to ten, and then one of you step out and get his attention. | Open Subtitles | عدو عد تنازلي من 10 الى 1 لكي ينهض احد منكم ويجذب انتباههم |