ويكيبيديا

    "تنتمي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • belong
        
    • belonging
        
    • belongs
        
    • belonged
        
    • part
        
    • members
        
    • member
        
    • from the
        
    • among
        
    • home
        
    • own
        
    • fall
        
    • are from
        
    • communities
        
    • non-state
        
    All countries in the region belong to the middle-, or upper middle-income group except two, Kyrgyzstan and Tajikistan. UN تنتمي بلدان المنطقة كلها، باستثناء طاجيكستان وقيرغيزستان، إلى زمرة البلدان ذات الدخل المتوسط أو فوق المتوسط.
    Roma women belong to a group most severely exposed to multiple discriminations on the grounds of ethnicity and gender. UN تنتمي نساء طائفة الروما إلى جماعة تعرضت لأشد أنواع التمييز المتعدد على أساس الأصل الإثني ونوع الجنس.
    Here, Benin is pleased to belong to that group of countries. UN وهنا، يسر بنن أن تنتمي إلى تلك المجموعة من البلدان.
    Thousands of families belonging to many peoples of the United Nations, including mine, were plunged into grief and pain on that fateful day. UN وغرقت الآلاف من العائلات التي تنتمي لعديد من شعوب الأمم المتحدة، ومن ضمنها شعبي، في الحزن والألم في ذلك اليوم المأساوي.
    Increasingly, States belonging to the same region have felt a sense of common responsibility for crises affecting them all. UN والدول التي تنتمي إلى نفس المنطقة، تشعر على نحو متزايد، بمسؤولية مشتركة عن الأزمات التي تؤثر عليها.
    This aim is indeed the top priority for both the Non-Aligned Movement and the G21, to which Egypt belongs. UN ويشكل هذا الهدف في الواقع الأولوية العليا لحركة عدم الانحياز وكذلك لمجموعة ال21، اللتين تنتمي إليهما مصر.
    Such countries as Cambodia, Angola or Afghanistan, which had been devastated by conflicts, belonged to that group. UN وقال إنه أصبحت تنتمي إلى هذه المجموعة بلدان مثل كمبوديا وأنغولا وأفغانستان، التي دمرتها نزاعات.
    The distribution of languages is complex, but those of the south coast and some islands generally belong to the Austronesian family. UN ومن الصعب توزيع اللغات، وإن كانت لغات الساحل الجنوبي وبعض الجزر تنتمي بصفة عامة إلى أسرة لغات أستراليا وميكرونيزيا.
    Conventions or treaties, like the Nuclear Non-Proliferation Treaty, that belong to the second category are very explicit in terms of withdrawal. UN والاتفاقيات أو المعاهدات، مثل معاهدة عدم الانتشار، التي تنتمي إلى الفئة الثانية، هي في غاية الوضوح من حيث الانسحاب.
    Conventions or treaties, like the Nuclear Non-Proliferation Treaty, that belong to a second category are very explicit in terms of withdrawal. UN والاتفاقيات أو المعاهدات مثل معاهدة عدم الانتشار، التي تنتمي إلى الفئة الثانية، هي في غاية الوضوح من حيث الانسحاب.
    Conventions or treaties, like the Nuclear Non-Proliferation Treaty, that belong to a second category are very explicit in terms of withdrawal. UN والاتفاقيات أو المعاهدات مثل معاهدة عدم الانتشار، التي تنتمي إلى الفئة الثانية، هي في غاية الوضوح من حيث الانسحاب.
    Similarly, Parliament cannot take over powers that belong exclusively to the provinces. UN وبالمثل، لا يستطيع البرلمان أن يستولي على سلطات تنتمي حصراً للمقاطعات.
    Names, on a ballot paper, of member States that do not belong to that region will not be counted. UN ولن تحسب أسماء الدول اﻷعضاء التي ترد في بطاقــة الاقتـراع إذا كانت لا تنتمي إلى تلك المنطقة.
    Other weapons are also members of the category of weapons of mass destruction to which nuclear weapons belong. UN وهناك أسلحة أخرى تنتمي هي أيضا إلى فئة أسلحة الدمار الشامل التي تنتمي إليها اﻷسلحة النووية.
    It further recommends that the State party adopt specific measures to target women, especially those belonging to vulnerable groups. UN كما توصي بأن تعتمد الدولة الطرف تدابير محددة تستهدف المرأة، ولا سيما تلك التي تنتمي إلى الفئات الضعيفة.
    among the main groups belonging to aridisols are calcareous, gypsiferous and saline soils. UN ومن بين المجموعات الأساسية التي تنتمي إلى نوع التربة القاحلة التربة الكلسية والجبسية والملحية.
    All but one out of the four projects belonging to the fifth tranche completed their activities at the end of 2009. UN ولكن واحداً من المشاريع الأربعة التي تنتمي إلى الشريحة الخامسة استكمل أنشطته في نهاية عام 2009.
    Now, more than ever, we need to redouble our efforts to move beyond a period of confrontation that belongs to the past. UN فنحن اﻵن بحاجة، أكثر من أي وقت مضى على اﻹطلاق، الى مضاعفة جهودنا لتجاوز فترة المواجهة التي تنتمي الى الماضي.
    West Africa, the region to which Côte d'Ivoire belongs, has been facing growing insecurity for a few years. UN إن غرب أفريقيا، المنطقة التي تنتمي اليها كوت ديفوار، ما زالت تواجه عدم أمان متزايدا منذ بضع سنوات.
    She argued that she belonged to a definable group, namely women who had suffered domestic violence in Pakistan. UN وادعت أنها تنتمي إلى فئة قابلة للتحديد، أي النساء اللاتي يعانين من العنف العائلي في باكستان.
    It's weird to suddenly feel like you're not a part of anything. Open Subtitles من الغريب أن تحس فجأة أنك لا تنتمي إلى أي مكان.
    Of the 12 organizations in case, only 1 comes from the South. UN فمن بين المنظمات الاثنتى عشرة المعنية، تنتمي واحدة فقط إلى الجنوب.
    According to the World Bank classification, Kazakhstan is among the group of countries at average income level. UN ويصنّف البنك الدولي كازاخستان على أنها تنتمي إلى فئة البلدان ذات الدخل المتوسط.
    You know you don't belong around here so take your ass home. Open Subtitles أنتَ تعلم أنك لا تنتمي إلى هنا فلذا أغرب من هنا.
    Uruguay's experience in its own region has been encouraging. UN وما زالت خبرة أوروغواي في المنطقة التي تنتمي إليها مشجعة.
    The proposals fall into a number of key areas, which can be set out in the form of an agenda: UN وهذه المقترحات تنتمي إلى عدد من المجالات الرئيسية التي يمكن ترتيبها في شكل جدول أعمال على النحو التالي:
    62. Similarly, a majority of experts provided by the United Nations Volunteers programme are from developing countries. UN 62 - وبالمثل، تنتمي أغلبية الخبراء الذين يوفرهم برنامج متطوعي الأمم المتحدة إلى البلدان النامية.
    In their reports, States parties should pay attention to the contribution made by women to the cultural life of their communities. UN وينبغي للدول الأطراف أن تولي اهتماماً في تقاريرها إلى إسهام المرأة في الحياة الثقافية للجماعة التي تنتمي إليها.
    The danger posed by the increased risk of nuclear weapons or their components falling into the hands of non-state actors or, in some cases, rogue actors within State structures, has further aggravated existing dangers. UN وإن الخطر الذي يطرحه تزايد احتمال وقوع الأسلحة النووية أو مكوناتها في أيدي الكيانات غير الدول أو، في بعض الحالات، كيانات مارقة تنتمي إلى دول قد زاد من تفاقم الأخطار القائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد