ويكيبيديا

    "تنفيذ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • implementation
        
    • implementing
        
    • implement
        
    • implemented
        
    • execution
        
    • delivery
        
    • carry out
        
    • carrying out
        
    • enforcement
        
    • execute
        
    • carried out
        
    • doing
        
    • done
        
    • perform
        
    • executing
        
    Tuvalu has also submitted its report on the implementation of the MDGs to the United Nations General Assembly in 2005. UN وقد قدمت توفالو أيضاً تقريرها عن تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة في عام 2005.
    Recognizing the positive contribution of well executed, well coordinated and sufficiently funded country activities to the implementation of the programme of work, UN وإذ يقر بأن وجود أنشطة قطرية منفذة بمستوى جيد من التنفيذ والتنسيق والتمويل يساهم مساهمة إيجابية في تنفيذ برنامج العمل،
    Number of platforms/coalitions that begin contributing or increase their contribution to financing UNCCD implementation with support from the GM UN عدد البرامج والتحالفات التي تبدأ المساهمة أو تزيد مساهمتها في تمويل تنفيذ الاتفاقية بدعم من الآلية العالمية
    Paragraph 29 of that decision recognizes the importance of regional coordination in implementing the Convention and The Strategy. UN ويُسلم مؤتمر الأطراف، في الفقرة 29 من ذلك المقرر، بأهمية التنسيق الإقليمي في تنفيذ الاتفاقية والاستراتيجية.
    The Tribunal continues to implement measures that have expedited its work. UN وتواصل المحكمة تنفيذ الإجراءات التي نجحت في تسريع وتيرة عملها.
    Follow-up to and implementation of the Mauritius Strategy for the Sustainable Development of Small Island Developing States (SIDS) UN متابعة وتنفيذ استراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    :: Review reports on the implementation of the Liberia peacebuilding programme submitted by the Joint Steering Committee UN :: قيام اللجنة التوجيهية المشتركة بتقديم تقارير عن استعراض تنفيذ برنامج بناء السلام في ليبريا
    :: Review reports on the implementation of the Liberia peacebuilding programme submitted by the Joint Steering Committee UN :: استعراض التقارير التي تقدمها اللجنة التوجيهية المشتركة عن تنفيذ برنامج بناء السلام في ليبريا
    The Council also issued a statement to the press, appreciating the work of the Centre in implementation of its mandate. UN وأصدر مجلس الأمن أيضا بيانا صحفيا أعرب فيه عن تقديره للعمل الذي يقوم به المركز في تنفيذ ولايته.
    Notwithstanding the foregoing, the implementation of the integrated border management agreement on crossing points continued without major issues. UN وبالرغم من ذلك، فقد استمر تنفيذ اتفاق الإدارة المتكاملة للحدود المتعلق بنقاط العبور بلا مشاكل كبيرة.
    These instruments are vital to building trust among the communities and ensuring the speedy implementation of agreements between the parties. UN وتكتسي أدوات الحوار هذه أهمية حيوية لبناء الثقة بين القبائل، ولكفالة الإسراع في تنفيذ الاتفاقات المبرمة بين الطرفين.
    The full implementation of these agreements is necessary in order to ensure security along their common border. UN ولا بد من تنفيذ هذه الاتفاقات تنفيذا كاملا لضمان الأمن على طول الحدود المشتركة بينهما.
    Senders of remittances created the Somali Money Services Association to coordinate the implementation of activities agreed during the workshop. UN وأنشأ محولو الأموال رابطة الخدمات المالية الصومالية لتنسيق عملية تنفيذ الأنشطة المتفق عليها أثناء انعقاد حلقة العمل.
    The World Bank has commenced implementation of the reintegration component to support the livelihoods of the ex-combatants. UN وقد شرع البنك الدولي في تنفيذ عنصر إعادة الإدماج لدعم سبل كسب العيش للمقاتلين السابقين.
    implementation of 36 projects is ongoing through local and international non-governmental organizations, the United Nations and partners. UN ويجري حالياً تنفيذ 36 مشروعاً من خلال المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية والأمم المتحدة والشركاء.
    Recalling the declarations of the Ministerial meetings of the Peace implementation Conference, UN وإذ يشير إلى الإعلانات الصادرة عن الاجتماعات الوزارية لمؤتمر تنفيذ السلام،
    The Registry is currently working on the implementation of those recommendations. UN ويعمل قلم المحكمة في الوقت الراهن على تنفيذ هذه التوصيات.
    More than one year on, significant progress has been made in implementing the transition agreement against many odds and under a tight timetable. UN وبعد مرور أكثر من سنة، أُحرز تقدم كبير في تنفيذ اتفاق الانتقال السياسي رغم العديد من المصاعب وفي إطار زمني ضيق.
    Participants agreed to implement this action plan in their respective countries. UN واتفق المشاركون على تنفيذ خطة العمل هذه، كل في بلده.
    This key provision of the resolution is yet to be implemented. UN ولا يزال يتعين تنفيذ هذا الحكم الرئيسي من أحكام القرار.
    To increase fiscal transparency, quarterly budget execution reports are being published regularly and spending controls have been tightened. UN ولزيادة الشفافية المالية، يجري نشر تقارير فصلية عن تنفيذ الميزانية بشكل منتظم، وتم تشديد ضوابط الإنفاق.
    Each subprogramme evaluation examines the achievement of results, relevance, effectiveness, efficiency and sustainability of the delivery of the subprogramme. UN ويبحث تقييم كل برنامج فرعي في إنجاز النتائج ومدى الأهمية والفاعلية والكفاءة والاستدامة في تنفيذ البرنامج الفرعي.
    Without increased contributions, the Entity's resources may not be sufficient to carry out its mandate. UN وفي حال عدم زيادة المساهمات، قد لا تكون موارد الهيئة كافية لتمكينها من تنفيذ ولايتها.
    The Office will ensure effective coordination, consultation and dialogue with troop-contributing and police-contributing countries in carrying out its mandate. UN سيكفل المكتب التنسيق والتشاور والحوار على نحو فعال مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة أثناء تنفيذ ولايته.
    The Bali Counter-Terrorism Process had established strong collaboration with legal and law enforcement practitioners in the region. UN وأنشأت عملية بالي لمواجهة الإرهاب تعاوناً قوياً مع الجهات القانونية ودوائر تنفيذ القانون في المنطقة.
    It has shown increased self-reliance in planning operations and continues to make gains in its ability to execute operations. UN ومن الواضح أن اعتماده على الذات في تخطيط العمليات يتزايد، وهو يواصل تطوير قدرته على تنفيذ العمليات.
    Many rotations had had to be carried out using commercial providers. UN وكان يتعين تنفيذ العديد من عمليات التناوب بالاستعانة بموردين تجاريين.
    In some cases, however, FMLN implementation of those recommendations was conditioned on the Government's doing likewise. UN بيد أن تنفيذ الجبهة لتلك التوصيات جعل مشروطا، في بعض الحالات، بأن تفعل الحكومة نفس الشيء.
    More needs to be done in this field to ensure effective and even-handed implementation of surveillance activities. UN ويجب بذل المزيد من الجهود في هذا المجال لكفالة تنفيذ أنشطة المراقبة بشكل فعال ومتوازن.
    The treaty bodies perform a number of functions aimed at reviewing how the treaties are being implemented by their States parties. UN وتؤدي اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان عددا من المهام التي تهدف إلى استعراض كيفية تنفيذ المعاهدات من قِبل الدول الأطراف.
    UNFPA was urged to continue to stress the use of national experts in executing programmes in developing countries. UN وحُثﱠ الصندوق على الاستمرار في التشديد على استخدام الخبراء الوطنيين في تنفيذ البرامج في البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد