I appointed an executive Chairman of UNMOVIC and a College of Commissioners to act as an advisory body. | UN | وقد عينت رئيسا تنفيذيا للجنة الجديدة بالإضافة إلى مجموعة مفتشين تعمل بوصفها هيئة استشارية. |
Each Secretariat department usually had an executive office providing human resources management and financial management services. | UN | ولكل إدارة من إدارات الأمانة العامة عادة مكتبا تنفيذيا لتنظيم الموارد البشرية وتقديم خدمات الإدارة المالية. |
The new Government has not yet initiated any legislation, nor has it issued an executive order, to enforce the implementation of the resolution. | UN | ولم تسن الحكومة الجديدة بعد أي تشريع ولا أصدرت مرسوما تنفيذيا لإنفاذ القرار. |
We wish to congratulate Mr. Achim Steiner on his election as the Executive Director of the United Nations Environment Programme and wish him well in his new post. | UN | نود أن نهنئ السيد أخيــم ستاينر بتعيينه مديرا تنفيذيا لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ونتمنى له النجاح في منصبه. |
The Commission provided an operational concept, a timeline and an estimated budget for the regional elections. | UN | وقدمت المفوضية تصورا تنفيذيا وجدولا زمنيا وميزانية تقديرية للانتخابات الإقليمية. |
As to the provisional government, members of the national assembly would elect an executive branch as well as appoint ministers. | UN | أما بالنسبة للحكومة المؤقتة، فإن أعضاء الجمعية الوطنية ينتخبون فرعا تنفيذيا كما يعينون الوزراء. |
The subsidiary bodies should include in their reports an executive summary, and the reports should be concise, clearly identifying the conclusions and recommendations and issues that may require attention and/or action by the Council. | UN | وينبغي أن تدرج الهيئات الفرعية في تقاريرها موجزا تنفيذيا وينبغي أن تكون التقارير موجزة وتحدد بوضوح الاستنتاجات والتوصيات والمسائل التي قد تتطلب من المجلس الانتباه إليها أو اتخاذ إجراء بشأنها. |
However, the Panel notes that the Executive Mansion has instituted for the third time an executive order in its commitment to control small arms in the country. | UN | غير أن الفريق يلاحظ أن الهيئة الرئاسية أصدرت للمرة الثالثة أمرا تنفيذيا في التزامها بمراقبة الأسلحة الصغيرة في البلد. |
Some of these reports were too long, with those responsible failing to submit an executive summary. | UN | وكانت بعض هذه التقارير أطول مما ينبغي، ولم يقدم المسؤولون عنها موجزا تنفيذيا. |
The CTBTO would include an executive Council with elaborate and important powers and functions. | UN | وسوف تضم منظمة معاهدة حظر التجارب الشامل مجلسا تنفيذيا ذا سلطات ووظائف دقيقة وهامة. |
An individual who had been detained under a state of emergency could seek an executive order enabling him to leave the country. | UN | ويمكن ﻷي فرد يُعتقل بموجب حالة الطوارئ أن يلتمس أمرا تنفيذيا يمكﱢنه من مغادرة البلد. |
Furthermore, Governments may wish to provide an executive summary of the information of no more than five pages. | UN | وفضلا عن ذلك، قد ترغب الحكومات في أن تقدم موجزا تنفيذيا لهذه المعلومات لا يتجاوز خمس صفحات. |
Every party holding at least 80 seats in the National Assembly would be entitled to designate an executive Deputy President who need not vacate his/her seat in Parliament. | UN | ويحق لكل حزب يشغل ما لا يقل عن ٨٠ مقعدا في الجمعية الوطنية أن يعين نائبا تنفيذيا للرئيس لا يتعين عليه إخلاء مقعده في البرلمان. |
And, yeah, I took an executive decision to stow my cock and balls up against my backside. | Open Subtitles | و، نعم، أخذت قرارا تنفيذيا لخبأ ديكي والكرات تصل ضد بلدي المؤخر. |
The president can issue an executive order in times of emergency. | Open Subtitles | الرئيس يمكن أن يصدر أمرا تنفيذيا في أوقات الطوارئ |
You mustn't be vain just because you became an executive. | Open Subtitles | يجب ألا يصيبك الغرور لأنك أصبحت مديرا تنفيذيا |
The General Assembly had considered the matter at its forty-seventh session and had called upon the Secretary-General to appoint an executive Director of Habitat. | UN | ويحسن اﻹشارة، في هذا الصدد، إلى أن الجمعية العامة قد استعرضت هذه المسألة في دورتها اﻷخيرة وطلبت إلى اﻷمين العام أن يسمي مديرا تنفيذيا لبرنامج الموئل. |
It lays out goals and objectives, a comprehensive policy framework, an investment plan and an operational programme of work with specific expenditure plans. | UN | ويرسم النُهج أهدافا وغايات، ويضع إطارا عاما للسياسات، وخططا للاستثمار، وبرنامجا تنفيذيا مشفوعا بمخططات محددة للإنفاق. |
In 2003, HIAS became an implementing partner with UNHCR in Ukraine on Kiev's Legal Protection Services. | UN | وفي عام 2003، أصبحت اللجنة شريكا تنفيذيا مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في أوكرانيا فيما يتعلق بخدمات الحماية القانونية في كييف. |
GEF may then fund an implementation project to assist countries in addressing the country-driven priorities for reform and investments. | UN | وعندئذ يمكن أن يمول مرفق البيئة العالمية مشروعا تنفيذيا لمساعدة البلدان على معالجة الأولويات قطرية الدفع المتعلقة بالإصلاحات والاستثمار. |
The withdrawal of candidates Nataliya Korolevska and Oleh Tsariov necessitated the subsequent reallocation of 56 DEC executives. | UN | وبعد انسحاب المرشحين نتاليا كوروليفسكا وأوليه تساريوف، استلزم الأمر تغيير 56 مسؤولا تنفيذيا بلجان المقاطعات. |
It will suggest ways forward that are acceptable politically and make sense operationally. | UN | وسيقترح الفريق سبلا للمضي قدما تكون مقبولة سياسيا ومعقولة تنفيذيا. |
On 6 December 2004, the Consortium hired a new Executive Director. | UN | ففي 6 كانون الأول/ديسمبر 2004، وظّف الكونسورتيوم مديرا تنفيذيا جديدا. |