ويكيبيديا

    "توافقي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a consensus
        
    • a consensual
        
    • compromise
        
    • say yes
        
    • you agree
        
    • approve
        
    • consensus-based
        
    • agree with
        
    • of consensus
        
    • agreed
        
    • disagree
        
    • of consensual
        
    • the consensual
        
    • and consensual
        
    • consensus on
        
    Nor does it reflect a consensus assessment of their respective value. UN كما إنه لا يعبر عن تقييم توافقي لقيمة تلك الخيارات.
    Through the informal consultations he conducted, we were able to arrive at a consensus text. UN فقد تمكنا من خلال المشاورات غير الرسمية التي أدارها من التوصل إلى نص توافقي.
    What we are trying to do here is to start negotiations with a consensual understanding as to where they will lead us. UN ما نحاول أن نفعله هنا هو الشروع في مفاوضات انطلاقا من تفاهم توافقي بشأن ما ستفضي بنا إليه تلك المفاوضات.
    Italy looks forward to a consensual solution to this long-standing dispute. UN وهي تتطلع للتوصل إلى حل توافقي لهذا النـزاع طويل الأمد.
    There was therefore no need for a new compromise. UN وبالتالي فليس هناك حاجة إلى حل توافقي جديد.
    Concerns had been raised when CISG had been first proposed and certain issues had been omitted because no compromise had been possible. UN وقدجرى الإعراب عن مشاعر القلق حينما اقترحت اتفاقية البيع لأول مرة وتم حذف بعض المسائل لتعذر التوصل إلى حل توافقي.
    Figure I better soften you up so that when I ask you to dinner tonight, you have to say yes. Open Subtitles اتوقع انه يجب ان اريحك قليلا قبل ان ادعوك الليله للعشاء و انتي يجب ان توافقي على ذلك
    The report of the co-facilitators has rightly underscored the complexities of peacebuilding. These complexities stem mainly from constructing a consensus narrative on peacebuilding at the global level. UN وشدد تقرير الميسرين عن حق على تعقيدات بناء السلام، وهذه التعقيدات تنبع بصورة رئيسية من بناء سرد توافقي بشأن بناء السلام على الصعيد العالمي.
    It was in that spirit that our delegation made constructive proposals for a consensus text. UN ومن هذا المنطلق، قدم وفدنا مقترحات بناءة لنص توافقي.
    The European Union is currently consulting other space-faring nations on the text with the aim of reaching a consensus text that would be acceptable to as many States as possible. UN ويشاور الاتحاد الأوروبي حاليا دول أخرى رائدة للفضاء بشأن النص بغية التوصل إلى نص توافقي يقبله أكبر عدد ممكن من الدول.
    They have done genuinely impressive work to arrive at a consensus text. UN لقد قاموا بعمل مثير للإعجاب حقا من أجل التوصل إلى نص توافقي.
    Regional disputes can be resolved through dialogue, consultation, negotiation and a consensual approach based on respect for international law. UN إنّ النزاعات الإقليمية يمكن حلها من خلال الحوار والتشاور والتفاوض ونهج توافقي يرتكز على احترام القانون الدولي.
    Finding a consensual approach, without sacrifice of honesty or clarity, is not easy. UN وليس من السهل إيجاد نهج توافقي من دون التضحية بالأمانة أو الوضوح.
    The European Union looks forward to achieving further progress in the ongoing initiatives in a consensual way. UN ويتطلع الاتحاد الأوروبي إلى إحراز مزيد من التقدم في المبادرات الجارية على نحو توافقي.
    Developing a consensual framework of joint actions and organizing a planning meeting and sharing responsibility for joint implementation is another challenge. UN ويشكل وضع إطار توافقي بشأن العمل المشترك والتخطيط لتنظيم اجتماعات وتقاسم المسؤولية عن التنفيذ المشترك تحديا آخر.
    It will be necessary for all parties to become more flexible with a view to reaching a compromise. UN وسيكون من الضروري لجميع اﻷطراف أن تتحلى بقدر أكبر من المرونة بهدف التوصل إلى حل توافقي.
    By supporting it, the Russian Federation demonstrated its willingness to take the positions of its partners into account and to agree to compromise. UN وقد أثبت الاتحاد الروسي، بدعمه لهذه الوثيقة، استعداده للأخذ في الاعتبار بمواقف شركائه، والاتفاق على حل توافقي.
    All of us will have to engage in the endeavour to find the compromise solution with the broadest possible support. UN ولا بد لنا جميعاً أن نشارك في هذا الجهد لإيجاد حل توافقي يحظى بأكبر دعم ممكن.
    I hope you say yes,'cause at least you'll try to protect me. Open Subtitles آمل أن توافقي لأنه على الأقل ستحاولين حمايتي
    And wouldn't you agree that when the polygamy laws were enacted, it was under a different social and economic construct? Open Subtitles و ألا توافقي أن عندما تم ترسيخ قوانين تعدد الزوجات كان هذا تحت بنيه إجتماعية و إقتصادية مختلفتين؟
    Mom, I know you didn't always approve of me taking things as far as I did, Open Subtitles أمي، أعلم أنكِ لم توافقي على جعلت الأمور تؤول اليه
    Chile's position was based on the need to eradicate the causes of social tensions through a consensus-based approach. UN ومضت قائلة إن موقف شيلي يستند إلى ضرورة القضاء على أسباب التوترات الاجتماعية من خلال نهج توافقي.
    You've seen the warehouse. You can't agree with all this. Open Subtitles لقد رأيتِ المستودع لا يمكنكِ أن توافقي على هذا
    Yet another possibility could be a form of consensus sentencing as a useful means of promoting a restorative approach. UN غير أن هناك احتمالا آخر يمكن أن يأخذ شكل حكم توافقي كأداة مفيدة لتعزيز النهج الاصلاحي.
    The successful implementation of that initiative will require the broadest support of Member States, reflected in a balanced consensus resolution agreed during open-ended consultations. UN ويتطلب التنفيذ الناجح لهذه المبادرة أوسع نطاق من تأييد الدول الأعضاء المنعكس في قرار توافقي متوازن يتم الاتفاق عليه خلال مشاورات مفتوحة.
    Only if you disagree with the decisions she's made. Open Subtitles إلا إذا كُنتِ لا توافقي على القرارات التي أتخذتها
    The importance of consensual approach and national/regional ownership, which underpin the activities of the Centre, was welcomed. UN ورحّبت بالأهمية التي يوليها المركز لمسألة الاعتماد في إنجاز أنشطته على نهج توافقي وعلى مبدأ الملكية الوطنية/الإقليمية.
    In this context, the imperative of following the consensual approach in the international counter-terrorism norm-making processes was underlined. UN وفي هذا السياق، تم التأكيد على ضرورة اتباع نهج توافقي في عمليات وضع قواعد مكافحة الإرهاب على الصعيد الدولي.
    I have no doubt that, under your skilled and wise leadership, our General Assembly will be able effectively and decisively to provide constructive and consensual responses to the great issues of our time. UN ولا شك أن جمعيتنا العامة، في ظل قيادتكم المحنكة والحكيمة، ستتمكن بشكل حاسم وفعال من تقديم استجابات بناءة وعلى أساس توافقي للمسائل الكبيرة لزماننا هذا.
    We acknowledge the considerable efforts made to reach a consensus on the text of the draft resolution, and we deeply regret that a consensus text could not be agreed upon. UN ونعترف بالجهود الكبيرة التي بذلت للتوصل إلى توافق للآراء على نص مشروع القرار، ونشعر بالأسف العميق لأنه لم يتم الاتفاق على نص توافقي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد