Assistance will be provided in the implementation of the Governance and Economic Management Assistance Programme and other initiatives to capture and utilize national revenues for the public good. | UN | وسوف توفَّر أيضا المعونة اللازمة في تنفيذ برنامج المساعدة في إدارة الشؤون والإدارة الاقتصادية، إلى جانب المبادرات الأخرى المتعلقة بجمع واستخدام الإيرادات الوطنية للصالح العام. |
We hope that the Court will be provided with adequate resources so that it can continue to fulfil its mandate and meet the demands of an increasing workload. | UN | ونأمل أن توفَّر للمحكمة الموارد الملائمة لكي يتسنى لها الاستمرار في الوفاء بولايتها والاستجابة لمتطلبات عبء عمل متزايد. |
Records of meetings Meeting records are provided for the plenary meetings of principal organs, for meetings of the Main Committees of the General Assembly and, on a limited and selective basis, for meetings of certain other bodies. | UN | توفَّر محاضر للجلسات العامة للهيئات الرئيسية ولجلسات اللجان الرئيسية للجمعية العامة، وتوفَّر على أساس انتقائي محدود محاضر لجلسات بعض الهيئات الأخرى. |
Meeting records are provided for the plenary meetings of principal organs, for meetings of the Main Committees of the General Assembly and, on a limited and selective basis, for meetings of certain other bodies. | UN | توفَّر محاضر للجلسات العامة للهيئات الرئيسية ولجلسات اللجان الرئيسية للجمعية العامة، وتوفَّر على أساس انتقائي محدود محاضر لجلسات بعض الهيئات الأخرى. |
Sufficient quantities must be provided to allow for rotation and cleaning; | UN | ويجب أن توفَّر كميات تكفي للسماح بالتبديل والتنظيف؛ |
Official documents and all instruments adopted by the Conference, including its Final Document, shall be made available in the languages of the Conference. | UN | توفَّر الوثائق الرسمية وكل الصكوك التي يعتمدها المؤتمر، بما في ذلك وثيقته الختامية، بلغات المؤتمر. |
The Working Group recommended that pilots be provided with standard single room accommodation, and other aircrew be accommodated in shared rooms. | UN | وأوصى الفريق العامل بأن توفَّر للطيارين إقامة في غرفة مفردة قياسية، وأن توفَّر لسائر أفراد الطاقم إقامة في غرف مشتركة. |
Financial resources shall be provided for the implementation of concrete actions; | UN | توفَّر الموارد المالية من أجل تنفيذ إجراءات ملموسة؛ |
The developed products will be provided as maps, online web services and reports, and will be fully validated by the user in terms of their relevance and usability. | UN | وسوف توفَّر المنتجات التي يجري استحداثها في شكل خرائط وخدمات متاحة عن طريق الإنترنت والتقارير، وسيتسنَّى للمستخدم التحقُّق تماماً من صلاحيتها من حيث مطابقتها لمقتضى الحال وسهولة استخدامها. |
Methods and processes to enable compliance with such requirements will be provided in a series of lower-level implementation standards, the first of which is also due to be published in 2009. | UN | وسوف توفَّر الطرائق والعمليات التي تسمح بالامتثال لمثل هذه المتطلبات في سلسلة من معايير التنفيذ ذات المستوى الأدنى من المقرر نشر أولها في عام 2009 أيضا. |
i Conference services will be provided from those allocated to the General Assembly. | UN | (ط) توفَّر خدمات المؤتمرات من الموارد المخصصة للجمعية العامة. |
j Conference services will be provided from those allocated to the General Assembly. | UN | (ي) توفَّر خدمات المؤتمرات من الموارد المخصصة للجمعية العامة. |
In addition, appropriate training arrangements for judges and prosecutors as well as in the area of prison administration are provided to prevent direct or indirect discrimination. | UN | وإضافة إلى ذلك، توفَّر للقضاة والنواب العامين ولموظفي إدارة السجون ترتيبات التدريب الملائمة بهدف منع التمييز المباشر أو غير المباشر. |
Meeting records are provided for the plenary meetings of principal organs, for meetings of the Main Committees of the General Assembly and, on a limited and selective basis, for meetings of certain other bodies. | UN | توفَّر محاضر للجلسات العامة للهيئات الرئيسية ولجلسات اللجان الرئيسية للجمعية العامة، وتوفَّر على أساس انتقائي محدود محاضر لجلسات بعض الهيئات الأخرى. |
Meeting records are provided for the plenary meetings of principal organs, for meetings of the Main Committees of the General Assembly and, on a limited and selective basis, for meetings of certain other bodies. | UN | توفَّر محاضر للجلسات العامة للهيئات الرئيسية ولجلسات اللجان الرئيسية للجمعية العامة، وتوفَّر على أساس انتقائي محدود محاضر لجلسات بعض الهيئات الأخرى. |
In response to this situation, grants for children and older persons have been provided to support and alleviate care burdens. | UN | وللتصدي لهذه الحالة، توفَّر منح للأطفال وكبار السن من أجل دعم تحمل أعباء الرعاية وتخفيفها. |
Information is further requested on any compensation and rehabilitation provided to the victims. | UN | وفضلاً عن ذلك، يطلب إليها تقديم معلومات عن أي تعويض وإعادة تأهيل توفَّر للضحايا. |
Official documents and all instruments adopted by the Conference, including its Final Document, shall be made available in the languages of the Conference. | UN | توفَّر الوثائق الرسمية وكل الصكوك التي يعتمدها المؤتمر، بما في ذلك وثيقته الختامية، بلغات المؤتمر. |
Official documents and all instruments adopted by the Conference, including its Final Document, shall be made available in the languages of the Conference. | UN | توفَّر الوثائق الرسمية وكل الصكوك التي يعتمدها المؤتمر، بما في ذلك وثيقته الختامية، بلغات المؤتمر. |
They should also be provided with the opportunity to receive all basic necessities as well as appropriate medical treatment and psychological counselling where necessary. | UN | كما ينبغي أن توفَّر لهم فرصة الحصول على جميع الضروريات الأساسية، والعلاج الطبي الملائم والمشورة النفسية عند الاقتضاء. |
16. UN-Oceans shall be provided with a dedicated secretariat to ensure its smooth and effective functioning. | UN | 16 - توفَّر لشبكة الأمم المتحدة للمحيطات أمانةٌ مكرسة لها تكفل اضطلاعها بعملها بسلاسة وفعالية. |
In addition, favourable loans to finance tuition fees are being offered. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، توفَّر قروض بشروط ملائمة لتمويل الرسوم الدراسية. |
Therefore, the author will remain a victim until one or more of the proposed remedies outlined in the present communication are afforded to him. | UN | وعليه، سيظل صاحب البلاغ ضحية حتى توفَّر له سبيل أو أكثر من سبل الانتصاف المقترحة في هذا البلاغ. |
Family planning services are being provided at no cost and are made available at all public health facilities around the country for women and adolescent girls. | UN | توفَّر خدمات تنظيم الأسرة بدون تكلفة لجميع مرافق الصحة العامة في أرجاء البلد للنساء والمراهقات. |
Resources for the implementation of the ITL have been provided up to the current biennium primarily through voluntary contributions. | UN | وكانت موارد تنفيذ سجل المعاملات الدولي توفَّر حتى فترة السنتين الراهنة عن طريق التبرعات في المقام الأول. |