ويكيبيديا

    "توفَّر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • will be provided
        
    • are provided
        
    • provided to
        
    • shall be made available
        
    • be provided with
        
    • shall be provided
        
    • offered
        
    • afforded
        
    • being provided
        
    • been provided
        
    Assistance will be provided in the implementation of the Governance and Economic Management Assistance Programme and other initiatives to capture and utilize national revenues for the public good. UN وسوف توفَّر أيضا المعونة اللازمة في تنفيذ برنامج المساعدة في إدارة الشؤون والإدارة الاقتصادية، إلى جانب المبادرات الأخرى المتعلقة بجمع واستخدام الإيرادات الوطنية للصالح العام.
    We hope that the Court will be provided with adequate resources so that it can continue to fulfil its mandate and meet the demands of an increasing workload. UN ونأمل أن توفَّر للمحكمة الموارد الملائمة لكي يتسنى لها الاستمرار في الوفاء بولايتها والاستجابة لمتطلبات عبء عمل متزايد.
    Records of meetings Meeting records are provided for the plenary meetings of principal organs, for meetings of the Main Committees of the General Assembly and, on a limited and selective basis, for meetings of certain other bodies. UN توفَّر محاضر للجلسات العامة للهيئات الرئيسية ولجلسات اللجان الرئيسية للجمعية العامة، وتوفَّر على أساس انتقائي محدود محاضر لجلسات بعض الهيئات الأخرى.
    Meeting records are provided for the plenary meetings of principal organs, for meetings of the Main Committees of the General Assembly and, on a limited and selective basis, for meetings of certain other bodies. UN توفَّر محاضر للجلسات العامة للهيئات الرئيسية ولجلسات اللجان الرئيسية للجمعية العامة، وتوفَّر على أساس انتقائي محدود محاضر لجلسات بعض الهيئات الأخرى.
    Sufficient quantities must be provided to allow for rotation and cleaning; UN ويجب أن توفَّر كميات تكفي للسماح بالتبديل والتنظيف؛
    Official documents and all instruments adopted by the Conference, including its Final Document, shall be made available in the languages of the Conference. UN توفَّر الوثائق الرسمية وكل الصكوك التي يعتمدها المؤتمر، بما في ذلك وثيقته الختامية، بلغات المؤتمر.
    The Working Group recommended that pilots be provided with standard single room accommodation, and other aircrew be accommodated in shared rooms. UN وأوصى الفريق العامل بأن توفَّر للطيارين إقامة في غرفة مفردة قياسية، وأن توفَّر لسائر أفراد الطاقم إقامة في غرف مشتركة.
    Financial resources shall be provided for the implementation of concrete actions; UN توفَّر الموارد المالية من أجل تنفيذ إجراءات ملموسة؛
    The developed products will be provided as maps, online web services and reports, and will be fully validated by the user in terms of their relevance and usability. UN وسوف توفَّر المنتجات التي يجري استحداثها في شكل خرائط وخدمات متاحة عن طريق الإنترنت والتقارير، وسيتسنَّى للمستخدم التحقُّق تماماً من صلاحيتها من حيث مطابقتها لمقتضى الحال وسهولة استخدامها.
    Methods and processes to enable compliance with such requirements will be provided in a series of lower-level implementation standards, the first of which is also due to be published in 2009. UN وسوف توفَّر الطرائق والعمليات التي تسمح بالامتثال لمثل هذه المتطلبات في سلسلة من معايير التنفيذ ذات المستوى الأدنى من المقرر نشر أولها في عام 2009 أيضا.
    i Conference services will be provided from those allocated to the General Assembly. UN (ط) توفَّر خدمات المؤتمرات من الموارد المخصصة للجمعية العامة.
    j Conference services will be provided from those allocated to the General Assembly. UN (ي) توفَّر خدمات المؤتمرات من الموارد المخصصة للجمعية العامة.
    In addition, appropriate training arrangements for judges and prosecutors as well as in the area of prison administration are provided to prevent direct or indirect discrimination. UN وإضافة إلى ذلك، توفَّر للقضاة والنواب العامين ولموظفي إدارة السجون ترتيبات التدريب الملائمة بهدف منع التمييز المباشر أو غير المباشر.
    Meeting records are provided for the plenary meetings of principal organs, for meetings of the Main Committees of the General Assembly and, on a limited and selective basis, for meetings of certain other bodies. UN توفَّر محاضر للجلسات العامة للهيئات الرئيسية ولجلسات اللجان الرئيسية للجمعية العامة، وتوفَّر على أساس انتقائي محدود محاضر لجلسات بعض الهيئات الأخرى.
    Meeting records are provided for the plenary meetings of principal organs, for meetings of the Main Committees of the General Assembly and, on a limited and selective basis, for meetings of certain other bodies. UN توفَّر محاضر للجلسات العامة للهيئات الرئيسية ولجلسات اللجان الرئيسية للجمعية العامة، وتوفَّر على أساس انتقائي محدود محاضر لجلسات بعض الهيئات الأخرى.
    In response to this situation, grants for children and older persons have been provided to support and alleviate care burdens. UN وللتصدي لهذه الحالة، توفَّر منح للأطفال وكبار السن من أجل دعم تحمل أعباء الرعاية وتخفيفها.
    Information is further requested on any compensation and rehabilitation provided to the victims. UN وفضلاً عن ذلك، يطلب إليها تقديم معلومات عن أي تعويض وإعادة تأهيل توفَّر للضحايا.
    Official documents and all instruments adopted by the Conference, including its Final Document, shall be made available in the languages of the Conference. UN توفَّر الوثائق الرسمية وكل الصكوك التي يعتمدها المؤتمر، بما في ذلك وثيقته الختامية، بلغات المؤتمر.
    Official documents and all instruments adopted by the Conference, including its Final Document, shall be made available in the languages of the Conference. UN توفَّر الوثائق الرسمية وكل الصكوك التي يعتمدها المؤتمر، بما في ذلك وثيقته الختامية، بلغات المؤتمر.
    They should also be provided with the opportunity to receive all basic necessities as well as appropriate medical treatment and psychological counselling where necessary. UN كما ينبغي أن توفَّر لهم فرصة الحصول على جميع الضروريات الأساسية، والعلاج الطبي الملائم والمشورة النفسية عند الاقتضاء.
    16. UN-Oceans shall be provided with a dedicated secretariat to ensure its smooth and effective functioning. UN 16 - توفَّر لشبكة الأمم المتحدة للمحيطات أمانةٌ مكرسة لها تكفل اضطلاعها بعملها بسلاسة وفعالية.
    In addition, favourable loans to finance tuition fees are being offered. UN وبالإضافة إلى ذلك، توفَّر قروض بشروط ملائمة لتمويل الرسوم الدراسية.
    Therefore, the author will remain a victim until one or more of the proposed remedies outlined in the present communication are afforded to him. UN وعليه، سيظل صاحب البلاغ ضحية حتى توفَّر له سبيل أو أكثر من سبل الانتصاف المقترحة في هذا البلاغ.
    Family planning services are being provided at no cost and are made available at all public health facilities around the country for women and adolescent girls. UN توفَّر خدمات تنظيم الأسرة بدون تكلفة لجميع مرافق الصحة العامة في أرجاء البلد للنساء والمراهقات.
    Resources for the implementation of the ITL have been provided up to the current biennium primarily through voluntary contributions. UN وكانت موارد تنفيذ سجل المعاملات الدولي توفَّر حتى فترة السنتين الراهنة عن طريق التبرعات في المقام الأول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد