These claimants typically seek compensation for their actual costs incurred before the contract was interrupted, plus the future profits that they expected to earn on the contract. | UN | ويلتمس هؤلاء المطالبون بصورة عامة تعويضا عن الخسائر المتكبدة قبل توقف تنفيذ العقد بالإضافة إلى الأرباح التي كانوا يتوقعون تحقيقها من هذا العقد. |
The implementation of those recommendations was interrupted by the outbreak of violence and the evacuation of most mission staff in September 1999. | UN | وقد توقف تنفيذ هذه التوصيات بسبب اندلاع أعمال العنف وإجلاء معظم الموظفين في أيلول/سبتمبر 1999. |
These claimants typically seek compensation for their actual costs incurred before the contract was interrupted, plus the future profits that they expected to earn on the contract. | UN | ويلتمس هؤلاء المطالبون بصورة عامة تعويضاً عن التكاليف الفعلية المتكبدة قبل توقف تنفيذ العقد، بالإضافة إلى الأرباح المتوقعة من هذا العقد. |
The claimant did not attempt to prove that it sustained a loss of future profits due to the interruption of the contract. | UN | ولم يحاول صاحب المطالبة إثبات أنه تكبد خسارة عن الكسب الفائت بسبب توقف تنفيذ العقد. |
These claims are not based on the interruption of specific contracts, but rather on the suspension or reduction of the claimant's general business operations. | UN | ولا تستند هذه المطالبات إلى توقف تنفيذ عقود بعينها، بل إلى تعليق أو انخفاض النشاط التجاري لصاحب المطالبة. |
interrupted contract - goods not shipped (Kuwait): Contract price Para. 125 | UN | توقف تنفيذ العقد - لم تشحن السلع (الكويت): ثمن العقد |
interrupted contract - goods not shipped (Iraq): Increased costs (bank guarantee) | UN | توقف تنفيذ العقد - لم تشحن السلع (العراق): التكاليف المتكبدة |
Sales contract interrupted before shipment: Contract price (Qatar) Saudi Arabia | UN | توقف تنفيذ عقد البيع قبل الشحن: ثمن العقد (قطر) |
These claimants typically seek compensation for actual costs incurred before the contract was interrupted, plus future profits they expected to earn on the contract. | UN | ويلتمس هؤلاء المطالبون بصورة عامة تعويضاً عن التكاليف الفعلية المتكبدة قبل توقف تنفيذ العقد، بالإضافة إلى الأرباح المتوقعة من هذا العقد. |
interrupted contract/Goods shipped, received but not paid for (Iraq): Loss of profit | UN | توقف تنفيذ العقد/بضائع شحنت وسلمت ولم يدفع ثمنها (العراق): كسب فائت |
These claimants typically seek compensation for actual costs incurred before the contract was interrupted, plus future profits they expected to earn on the contract. | UN | ويلتمس هؤلاء المطالبون بصورة عامة تعويضاً عن التكاليف الفعلية المتكبدة قبل توقف تنفيذ العقد، بالإضافة إلى الأرباح المتوقعة من هذا العقد. |
Sales contract interrupted before shipment (Kuwait): Contract price and Loss of profit No proof of actual loss | UN | توقف تنفيذ عقد البيع قبل الشحن (الكويت): ثمن العقد والكسب الفائت |
Sales contract interrupted before shipment (Other): Loss of profit | UN | توقف تنفيذ عقد البيع قبل الشحن (تكاليف أخرى): الكسب الفائت |
Sales contract interrupted before shipment (Kuwait): Contract price less resale proceeds Brawo (Brass Working) Spa | UN | توقف تنفيذ عقد البيع قبل الشحن (الكويت): ثمن العقد مخصومة منه عائدات إعادة البيع |
These claims are not based on the interruption of specific contracts, but rather on the suspension or reduction of the claimant's general business operations. | UN | ولا تستند هذه المطالبات إلى توقف تنفيذ عقود بعينها، بل إلى تعليق العمليات التجارية العامة لصاحب المطالبة أو انخفاضها. |
These claims are not based on the interruption of specific contracts, but rather on the suspension or reduction of the claimant's general business operations. | UN | ولا تستند هذه المطالبات إلى توقف تنفيذ عقود بعينها، بل إلى تعليق العمليات التجارية العامة لصاحب المطالبة أو انخفاضها. |
These claims are not based on the interruption of specific contracts, but rather on the suspension or reduction of the claimant's general business operations. | UN | ولا تستند هذه المطالبات إلى توقف تنفيذ عقود بعينها، بل إلى تعليق العمليات التجارية العامة لصاحب المطالبة أو انخفاضها. |
The implementation of the Enterprise Budgeting Application has been discontinued in anticipation of the upcoming enterprise resource planning implementation | UN | توقف تنفيذ تطبيقات الميزنة في المؤسسات توقعا للتنفيذ القادم لنظام تخطيط موارد المؤسسة |
As regards claims based on contracts with Kuwaiti parties, the interruption of such contracts was caused by military operations and the breakdown of civil order in Kuwait during the period of Iraq's invasion and occupation from 2 August 1990 until 2 March 1991 as described in paragraph and, therefore, is deemed to have been a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | 103- وفيما يتعلق بالمطالبات التي تستند إلى عقود مبرمة مع أطراف كويتية، كان السبب في توقف تنفيذ هذه العقود هو العمليات العسكريـة وانهيـار النظام المدني في الكويت أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت في الفترة من 2 آب/أغسطس 1990 حتى 2 آذار/مارس 1991 كما جـاء في الفقـرة 76 أعـلاه، ولهذا يعتبر وقف تنفيذ هذه العقود نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Part or all of claim is unsubstantiated; calculated loss is less than loss alleged paras. 60-77; 71; 74 | UN | توقف تنفيذ العقد - سلع لم تُشحن (الكويت): الكسب الفائت |
She requested the Court to stay the expulsion order against the complainant's family and to order the Government to arrange for the complainant's safe return to Norway. | UN | وطلبت إلى المحكمة أن توقف تنفيذ أمر الطرد ضد أسرة صاحب الشكوى وأن تأمر الحكومة باتخاذ الترتيبات اللازمة لكفالة عودة صاحب الشكوى إلى النرويج بأمان. |
1.2 When registering the communication on 29 July 2003, and pursuant to rule 92 of its rules of procedure, the Human Rights Committee, acting through its Special Rapporteur on New Communications and Interim Measures, requested the State party not to carry out Mr. Dunaev's death sentence, pending consideration of his case. | UN | 1-2 وقد طلبت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، لدى تسجيل البلاغ في 29 تموز/ يوليه 2003، عملاً بالمادة 92 من نظامها الداخلي، إلى الدولة الطرف، عن طريق المقرر الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة، أن توقف تنفيذ حكم الإعدام بحق السيد دوناييف إلى حين الانتهاء من النظر في قضيته. |
Southern Governments should stop implementing IMF economic programmes. | UN | وينبغي لحكومات بلدان الجنوب أن توقف تنفيذ البرامج الاقتصادية لصندوق النقد الدولي. |