ويكيبيديا

    "تُؤخذ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • be taken
        
    • are taken
        
    • been taken
        
    • is taken
        
    • taken away
        
    • taken into
        
    The provisions of relevant international treaties to which Spain was a party must always be taken into account. UN ويجب دائما أن تُؤخذ في الحسبان أحكام المعاهدات الدولية ذات الصلة التي تكون إسبانيا طرفا فيها.
    It should be unambiguously clear that Africa expects to be taken seriously with regard to its position on the reform of the Council. UN وينبغي أن يكون واضحا وضوحا لا لبس فيه أن أفريقيا تتوقع أن تُؤخذ مأخذ الجد فيما يتعلق بموقفها من إصلاح المجلس.
    Life is really not an easy task. It cannot be taken easily. Open Subtitles ، الحياة حقا ليست مهمة سهلة لا يمكن أن تُؤخذ بسهولة
    The Information and Communications Technology Division also ensures that the operational needs of the field are taken into consideration. UN كذلك فإن شعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تكفل أن تُؤخذ في الاعتبار الاحتياجات التشغيلية في الميدان.
    As the emanations of the principal judicial organ of the United Nations, the Court's judgments are taken very seriously. UN وأحكام المحكمة، نظرا لكونها صادرة عن الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة، تُؤخذ بجدية بالغة.
    The Special Rapporteur had also been informed that DNA samples had not yet been taken from the convicted men for comparative testing to take place. UN وأُبلغت المقررة الخاصة أيضاً بأن عينات دَنَا لم تُؤخذ بعد من الرجال المدانين كي يمكن إجراء مقارنة بين نتائج الفحوص.
    Bioconcentration refers to a condition usually achieved under laboratory conditions where the chemical is taken up directly from the water. UN ويشير التركيز الأحيائي إلى ظرف يتم التوصل إليه عادة في إطار ظروف مختبرية حيث تُؤخذ المادة الكيميائية من الماء مباشرة.
    A large number of delegations recognize that Pakistan's position is legitimate and justified and that its concerns need to be taken into consideration. UN فعدد كبير من الوفود تعترف بأن موقف باكستان موقف مشروع ومبرر وأن شواغلها يجب أن تُؤخذ في الاعتبار.
    In interpreting the treaty, account shall also be taken, as appropriate, of the approval of, or opposition to, the interpretative declaration, by other contracting States or contracting organizations. UN وعند تفسير المعاهدة، تُؤخذ في الحسبان أيضاً، حسبما يكون مناسباً، عند تفسير المعاهدة، موافقة أو اعتراض الدول المتعاقدة، أو المنظمات المتعاقدة الأخرى على الإعلان التفسيري.
    What we want is that account be taken of the interests of all, in particular, of the smallest, the poorest and most vulnerable countries. UN ما نريده هو أن تُؤخذ في الاعتبار مصالح الجميع، وبخاصة البلدان الأصغر والأفقر والأضعف.
    The views expressed by the members of the CD should be taken carefully into account in this regard. UN والآراء التي أعرب عنها أعضاء مؤتمر نزع السلاح ينبغي أن تُؤخذ في الحسبان بعناية في هذا الصدد.
    We hope that our observations will be taken into account when the Security Council considers a new draft resolution on the extension of the mandate of the Directorate. UN ونتمنى سيدي الرئيس أن تُؤخذ هذه الملاحظات في الحسبان عندما يقوم المجلس بإعداد مشروع قرار جديد حول ولاية المديرية.
    We hope that the Secretary-General's recommendations will be taken fully into account when the item of the revitalization of the General Assembly is taken up. UN ونأمل أن تُؤخذ توصيات الأمين العام في الاعتبار بشكل كامل عندما تجرى مناقشة البند المتعلق بتنشيط أعمال الجمعية العامة.
    However, in other categories of crime too, hate motives such as these must be taken into consideration as aggravating circumstances. UN ولكن دوافع الكراهية التي نحن بصددها يجب أن تُؤخذ أيضاً في الاعتبار بوصفها ظروفاً مشددة في فئات أخرى من الجرائم.
    He said that the Secretary-General believed that all allegations should be taken seriously. UN وذكر أن الأمين العام يرى أن جميع الادعاءات ينبغي أن تُؤخذ على محمل الجدّ.
    In this regard, Guinea's priorities are taken into consideration by focusing on training, agricultural development and irrigation projects. UN وفي هذا الصدد، تُؤخذ أولويات غينيا في الاعتبار عن طريق التركيز على مشاريع التدريب والتنمية الزراعية والري.
    unless extraordinary steps are taken, this species will disappear from earth forever. Open Subtitles ما لم تُؤخذ إجراءات استثنائية سيختفي هذا الكائن من على وجه البسيطة إلى الأبد
    At the end of the line, completed engines are taken away by the driverless transport carts and delivered to a holding area. Open Subtitles ،عند نهاية خط التجميع تُؤخذ المحركات الجاهزة بوساطة عربات النقل ذاتية القيادة وتُسلّم إلى منطقة تخزين مؤقت
    Most of the pups are taken into deep water while they're still alive Open Subtitles تُؤخذ معظم الصغار للمياه العميقة وهي ما تزال حيه
    The views of the Sahrawi people had not been taken into account nor were they benefiting from the activities, and their marine resources were being exploited non-sustainably. UN ولم تُؤخذ وجهات نظر الشعب الصحراوي في الاعتبار، ولا يستفيد من الأنشطة، وتُستغل موارده البحرية على نحو غير مستدام.
    And that nearly shattered me having my baby given back to me in the same moment she was taken away. Open Subtitles و هذا كاد أن أن يحطمني أن تعود ابنتي إلي و في اللحظة ذاتها تُؤخذ مني

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد