There was only enough for four bullets, so make each shot count. | Open Subtitles | كان يوجد ما يكفي لأربع رصاصات لذا اجعلا كل رصاصة تُحسب |
:: Mission subsistence allowance rates are calculated as the actual average across all missions. | UN | :: تُحسب معدلات بدل الإقامة المقررة للبعثة باعتبارها المتوسط الفعلي في جميع البعثات. |
In addition, the qualifying period in the case of employment in high mountain areas is calculated at the rate of one and a half times. | UN | بالإضافة إلى ذلك، فإن فترة الاستحقاق في حال العمل في مناطق جبلية مرتفعة تُحسب بمعدل مرة ونصف. |
The methodology on the basis of which those salaries and allowances were calculated had been promulgated by ICSC and approved by the General Assembly. | UN | وقد وَضعت المنهجية التي تُحسب على أساسها هذه الرواتب والعلاوات لجنة الخدمة المدنية الدولية، واعتمدتها الجمعية العامة. |
I think it reminds people that every second counts. | Open Subtitles | أعتقد بإنها تذكّر الناس بأن كل ثانية تُحسب. |
I believe we end this thing when all the votes have been counted and we know who really won. | Open Subtitles | أعتقد بأننا يجب أن ننهي هذا الأمر عندما تُحسب كل الأصوات و نعلم من الذي فاز حقاً. |
The duration of the term of office of a member of the Advisory Committee shall be calculated as from the first meeting of the Advisory Committee following the election of the member. | UN | تُحسب مدة ولاية عضو اللجنة الاستشارية اعتباراً من أول اجتماع للجنة الاستشارية يلي انتخاب هذا العضو. |
The investments in the pool are similar in nature and are accounted for as stated in item k (ii) above. | UN | وتتشابه الاستثمارات في الصندوق من حيث طبيعتها وهي تُحسب على النحو الوارد في البند ك ' 2` أعلاه. |
Least make it count for something, and kill him. | Open Subtitles | . علي الأقل دعيها تُحسب لشئ ما , و أُقتليه |
Yes. Well, in fairness, my client is pregnant with triplets, so she should count as four. | Open Subtitles | للإنصاف عميلي هو إمرأة حبلى بثلاث توائم لذا يفترض أن تُحسب أربعة أشخاص |
Well, we're short on ammo, so we better make these count, and this... will blow right through their vests. | Open Subtitles | لذا من الأفضل أن نجعل كل رصاصة تُحسب وهذا السلاح سيخترق ستراتهم الواقية |
Such volume changes are calculated at the same price levels as the approved appropriations so as to facilitate comparison with the currently approved base. | UN | ومثل هذه التغييرات في الحجم تُحسب بنفس مستويات الأسعار التي استخدمت في الاعتمادات الموافق عليها بُغية تيسير المقارنة بالقاعدة الموافق عليها حالياً. |
Such volume changes are calculated at the same price levels as the approved appropriations in order to facilitate comparison with the currently approved base. | UN | ومثل هذه التغييرات في الحجم تُحسب بنفس مستويات الأسعار التي استخدمت في الاعتمادات الموافق عليها بُغية تيسير المقارنة بالقاعدة الموافق عليها حالياً. |
Such volume changes are calculated at the same price levels as the approved appropriations so as to facilitate comparison with the currently approved base. | UN | ومثل هذه التغييرات في الحجم تُحسب بنفس مستويات الأسعار التي استخدمت في الاعتمادات الموافق عليها بُغية تيسير المقارنة بالقاعدة الموافق عليها حالياً. |
An applicant's need for financial assistance is calculated by finding out what amounts he has available. | UN | تُحسب حاجة طالب المساعدة المالية بمعرفة مقدار المبالغ المتوفرة لديه. |
It may not be shorter than the Code allows and is calculated in calendar days. | UN | ولا يجوز أن تقل الإجازة عن المدة التي يسمح بها القانون، وهي تُحسب بالأيام التقويمية. |
Thus, the salaries on which fixed pensions were calculated previously were updated. | UN | وبناءً على ذلك، تم تحديث المرتبات التي كانت تُحسب على أساسها من قبل المعاشات التقاعدية الثابتة. |
He'll need at least a hundred so every acorn counts. | Open Subtitles | يحتاج على الأقل مئة جوزة لهذا كل جوزة تُحسب |
The names of Member States that do not belong to that region will not be counted at all. | UN | ولن تُحسب على الإطلاق أسماء الدول الأعضاء التي لا تنتمي إلى تلك المنطقة. |
Maternity leave should be calculated for the period and granted to the woman in full, regardless of the number of days actually used before childbirth. | UN | وينبغي أن تُحسب أجازة اﻷمومة طبقا للفترة وتُمنح للمرأة بالكامل، بغض النظر عن عدد اﻷيام المستخدمة بالفعل قبل الوضع. |
The investments in the cash pools are similar in nature and are accounted for as set out in item (l) (ii) above. | UN | وتتشابه الاستثمارات في المجموعات النقدية من حيث طبيعتها وهي تُحسب على النحو الوارد في الفقرة 1 `2 ' أعلاه. |
(d) Generally, income, expenditure, assets and liabilities are recognized on the accrual basis of accounting; | UN | (د) تُحسب الإيرادات والنفقات والأصول والخصوم عموما بطريقة المحاسبة على أساس الاستحقاق؛ |
The actuarial equivalent value shall be computed on the basis of schedule C, table 10, of the SRP; and | UN | وسوف تُحسب القيمة الاكتوارية المعادلة على أساس الجدول 10 في البيان جيم في الخطة؛ |
23. Once land is accounted for under Article 3, paragraphs 3 and 4, this land must be accounted for throughout subsequent and contiguous commitment periods. | UN | 23- عندما تُحسب أراض بموجب الفقرتين 3 و4 من المادة 3، يجب بهذه الأراضي طوال فترات الالتزام اللاحقة والمتتالية. |
Employee benefit obligations are computed using the projected unit credit method. | UN | تُحسب الالتزامات المتعلقة باستحقاقات الموظفين باستخدام طريقة القيد الدائن المتوقَّع للوحدة الزمنية. |
Countries below the lower threshold would benefit from the low per capita income adjustment as currently calculated and applied. | UN | وتستفيد البلدان التي تحت العتبة من التسوية المتصلة بالدخل الفردي المنخفض كما تُحسب وتُطبّق في الوقت الراهن. |
The cost of the database equipment has been calculated at $25,600. | UN | تُحسب تكلفة المعدات اللازمة لقاعدة البيانات بمبلغ 600 25 دولار. |