ويكيبيديا

    "تُرصد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • provision is made
        
    • be monitored
        
    • been made
        
    • allocated
        
    • monitored and
        
    • is monitored
        
    • are monitored
        
    • provision was
        
    • been provided
        
    • budgeted
        
    • been included
        
    • been no provision
        
    • provisions have been
        
    No provision is made for amortization of bond premiums or discounts, which are taken into account as part of the gain or loss when investments are sold. UN ولا تُرصد أي مخصصات من أجل استهلاك أقساط السندات أو حسمياتها، التي يتم إدخالها في الحساب كجزء من الربح أو الخسارة عند بيع الاستثمارات.
    How education in and the use of such tools are promoted and whether it is a mandatory competence for all should be monitored closely. UN وكيفية تشجيع تعليم استخدام هذه الأدوات وطريقة استعمالها وما إذا كانت هذه كفاءة إلزامية للجميع هي أمور ينبغي أن تُرصد عن كثب.
    No provision has been made to cover such liabilities. UN ولم تُرصد أي اعتمادات لتغطية مثل هذه الالتزامات.
    No budget had been allocated for the outreach programme, and the personnel that were managing it were at their limit. UN ولم تُرصد أي ميزانية لبرنامج التواصل، وما عاد بوسع من يقومون على إدارته تحمل المزيد من العبء.
    Thematic strategies are regularly monitored and updated. UN :: الاستراتيجيات المواضيعية تُرصد وتحدّث بانتظام.
    In addition, as part of the assessment exercise, the overall cost to the two-track feature is monitored with each actuarial valuation. UN وإضافة إلى ذلك، وفي إطار عملية التقييم، تُرصد التكلفة الإجمالية للنهج ذي الشقين مع كل تقييم اكتواري.
    This engagement is aimed at promoting national ownership and such processes are monitored. UN وهذا التفاعل يرمي إلى تعزيز الملكية الوطنية، وتلك العمليات تُرصد.
    The purchase of these machines was not anticipated, and therefore no provision was made in the 1999 budget. UN ولم يكن شراء هذه الآلات متوقعا ولذلك لم تُرصد له اعتمادات في ميزانية 1999.
    However, no provision is made for quick-impact projects in the budget proposal. UN غير أنه لم تُرصد أي اعتمادات لمشاريع الأثر السريع في مقترح الميزانية.
    No provision is made for quick-impact projects as the Mission has been in existence for over 3 years. UN لم تُرصد أي اعتمادات لمشاريع الأثر السريع حيث أنه قد مضى على إنشاء البعثة أكثر من ثلاث سنوات.
    Accordingly, no provision is made for any tax liability. UN وبناء على ذلك، لم تُرصد مخصصات لأي خصوم ضريبية.
    Parts I, III and IV will cover the traditional areas to be monitored in accordance with the international drug control conventions. UN وتشمل الأجزاء، الأول والثالث والرابع، المجالات التقليدية التي تُرصد وفقاً للاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات.
    The overarching objectives will be monitored through the use of indicators. UN ثم تُرصد الأهداف الشاملة باستخدام المؤشرات.
    The activities of Money Remittance or Transfer services will be monitored and regulated by proposed amendments to the Anti - Money Laundering Act. UN وسوف تُرصد وُتنظم أنشطة خدمات إرسال الأموال أو تحويلها بموجب التعديلات المقترح إدخالها على قانون مكافحة غسل الأموال.
    No scheduling or budgetary provision has been made for evening or weekend sessions. UN ولم توضع ترتيبات في الجدول الزمني ولم تُرصد اعتمادات في الميزانية لعقد جلسات مسائية أو في عطلة نهاية الأسبوع.
    Since 2002 allocations have been made from the state budget to promote women's cooperation. UN منذ عام 2002 والمخصصات تُرصد في ميزانية الدولة لتعزيز تعاون المرأة.
    The amounts allocated to that budget were negotiated by representatives of the Ministry of Finance and the Chancellor prior to being recorded in the State budget. UN وتناقش الاعتمادات المخصصة له بين ممثلي وزارة المالية والمستشار، قبل أن تُرصد في ميزانية الدولة.
    She asked whether the situation had been monitored and whether there were plans to introduce alternative credit schemes that would facilitate access to credit for women. UN وتساءلت عما إذا كانت هذه الحالة تُرصد وعما إذا كان يُزمع إدخال خطط ائتمان بديلة من شأنها أن تيسر حصول المرأة على الائتمان.
    In the Sudan, the effectiveness of training for judges and prosecutors is monitored by means of examinations and performance evaluations. UN وفي السودان، تُرصد فعالية التدريب المقدم إلى القضاة وأعضاء النيابة العامة عن طريق الامتحانات وتقييمات الأداء.
    The protocol will ensure that activities and responses to the problems are evidence-based, that they are monitored and evaluated and that they are based on a regular assessment of the nature and magnitude of the problem. UN وسوف يكفل البروتوكول أن تكون أنشطة وتدابير مواجهة المشاكل قائمة على الأدلة، وأن تُرصد وتُقيَّم، وأن تستند إلى تقييم منتظم لطبيعة المشكلة وجسامتها.
    From 1997 onwards, and following changes in the overall programming arrangements, no explicit funding provision was made for PAPP. UN ومن عام 1977 فصاعدا، وعقب إدخال تغييرات على ترتيبات البرمجة بصفة عامة، لم تُرصد أية اعتمادات محددة لبرنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني.
    These critical gaps, for which no additional resources have been provided in recent years, can be clustered as follows: UN ويمكن تجميع هذه الثغرات الخطيرة التي لم تُرصد لها موارد إضافية في السنوات الأخيرة، على النحو التالي:
    The ITU budget is budgeted in Swiss francs and most revenue and expenses are incurred in Swiss francs. UN تُرصد اعتمادات ميزانية الاتحاد الدولي للاتصالات بالفرنك السويسري، ويتكبد معظم الإيرادات والنفقات بالفرنك السويسري.
    23. No provisions have been included under the programme budget for the biennium 20042005 for such additional conference services. UN 23- لم تُرصد أي اعتمادات في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005 لخدمات المؤتمرات الإضافية هذه.
    Since the financial period 2009-2010, there has been no provision in the budgets of the Tribunal for that purpose. UN ومنذ الفترة المالية 2009-2010، لم تُرصد مخصصات في ميزانيات المحكمة لذلك الغرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد