No provision is made for amortization of bond premiums or discounts, which are taken into account as part of the gain or loss when investments are sold. | UN | ولا تُرصد أي مخصصات من أجل استهلاك أقساط السندات أو حسمياتها، التي يتم إدخالها في الحساب كجزء من الربح أو الخسارة عند بيع الاستثمارات. |
How education in and the use of such tools are promoted and whether it is a mandatory competence for all should be monitored closely. | UN | وكيفية تشجيع تعليم استخدام هذه الأدوات وطريقة استعمالها وما إذا كانت هذه كفاءة إلزامية للجميع هي أمور ينبغي أن تُرصد عن كثب. |
No provision has been made to cover such liabilities. | UN | ولم تُرصد أي اعتمادات لتغطية مثل هذه الالتزامات. |
No budget had been allocated for the outreach programme, and the personnel that were managing it were at their limit. | UN | ولم تُرصد أي ميزانية لبرنامج التواصل، وما عاد بوسع من يقومون على إدارته تحمل المزيد من العبء. |
Thematic strategies are regularly monitored and updated. | UN | :: الاستراتيجيات المواضيعية تُرصد وتحدّث بانتظام. |
In addition, as part of the assessment exercise, the overall cost to the two-track feature is monitored with each actuarial valuation. | UN | وإضافة إلى ذلك، وفي إطار عملية التقييم، تُرصد التكلفة الإجمالية للنهج ذي الشقين مع كل تقييم اكتواري. |
This engagement is aimed at promoting national ownership and such processes are monitored. | UN | وهذا التفاعل يرمي إلى تعزيز الملكية الوطنية، وتلك العمليات تُرصد. |
The purchase of these machines was not anticipated, and therefore no provision was made in the 1999 budget. | UN | ولم يكن شراء هذه الآلات متوقعا ولذلك لم تُرصد له اعتمادات في ميزانية 1999. |
However, no provision is made for quick-impact projects in the budget proposal. | UN | غير أنه لم تُرصد أي اعتمادات لمشاريع الأثر السريع في مقترح الميزانية. |
No provision is made for quick-impact projects as the Mission has been in existence for over 3 years. | UN | لم تُرصد أي اعتمادات لمشاريع الأثر السريع حيث أنه قد مضى على إنشاء البعثة أكثر من ثلاث سنوات. |
Accordingly, no provision is made for any tax liability. | UN | وبناء على ذلك، لم تُرصد مخصصات لأي خصوم ضريبية. |
Parts I, III and IV will cover the traditional areas to be monitored in accordance with the international drug control conventions. | UN | وتشمل الأجزاء، الأول والثالث والرابع، المجالات التقليدية التي تُرصد وفقاً للاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات. |
The overarching objectives will be monitored through the use of indicators. | UN | ثم تُرصد الأهداف الشاملة باستخدام المؤشرات. |
The activities of Money Remittance or Transfer services will be monitored and regulated by proposed amendments to the Anti - Money Laundering Act. | UN | وسوف تُرصد وُتنظم أنشطة خدمات إرسال الأموال أو تحويلها بموجب التعديلات المقترح إدخالها على قانون مكافحة غسل الأموال. |
No scheduling or budgetary provision has been made for evening or weekend sessions. | UN | ولم توضع ترتيبات في الجدول الزمني ولم تُرصد اعتمادات في الميزانية لعقد جلسات مسائية أو في عطلة نهاية الأسبوع. |
Since 2002 allocations have been made from the state budget to promote women's cooperation. | UN | منذ عام 2002 والمخصصات تُرصد في ميزانية الدولة لتعزيز تعاون المرأة. |
The amounts allocated to that budget were negotiated by representatives of the Ministry of Finance and the Chancellor prior to being recorded in the State budget. | UN | وتناقش الاعتمادات المخصصة له بين ممثلي وزارة المالية والمستشار، قبل أن تُرصد في ميزانية الدولة. |
She asked whether the situation had been monitored and whether there were plans to introduce alternative credit schemes that would facilitate access to credit for women. | UN | وتساءلت عما إذا كانت هذه الحالة تُرصد وعما إذا كان يُزمع إدخال خطط ائتمان بديلة من شأنها أن تيسر حصول المرأة على الائتمان. |
In the Sudan, the effectiveness of training for judges and prosecutors is monitored by means of examinations and performance evaluations. | UN | وفي السودان، تُرصد فعالية التدريب المقدم إلى القضاة وأعضاء النيابة العامة عن طريق الامتحانات وتقييمات الأداء. |
The protocol will ensure that activities and responses to the problems are evidence-based, that they are monitored and evaluated and that they are based on a regular assessment of the nature and magnitude of the problem. | UN | وسوف يكفل البروتوكول أن تكون أنشطة وتدابير مواجهة المشاكل قائمة على الأدلة، وأن تُرصد وتُقيَّم، وأن تستند إلى تقييم منتظم لطبيعة المشكلة وجسامتها. |
From 1997 onwards, and following changes in the overall programming arrangements, no explicit funding provision was made for PAPP. | UN | ومن عام 1977 فصاعدا، وعقب إدخال تغييرات على ترتيبات البرمجة بصفة عامة، لم تُرصد أية اعتمادات محددة لبرنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني. |
These critical gaps, for which no additional resources have been provided in recent years, can be clustered as follows: | UN | ويمكن تجميع هذه الثغرات الخطيرة التي لم تُرصد لها موارد إضافية في السنوات الأخيرة، على النحو التالي: |
The ITU budget is budgeted in Swiss francs and most revenue and expenses are incurred in Swiss francs. | UN | تُرصد اعتمادات ميزانية الاتحاد الدولي للاتصالات بالفرنك السويسري، ويتكبد معظم الإيرادات والنفقات بالفرنك السويسري. |
23. No provisions have been included under the programme budget for the biennium 20042005 for such additional conference services. | UN | 23- لم تُرصد أي اعتمادات في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005 لخدمات المؤتمرات الإضافية هذه. |
Since the financial period 2009-2010, there has been no provision in the budgets of the Tribunal for that purpose. | UN | ومنذ الفترة المالية 2009-2010، لم تُرصد مخصصات في ميزانيات المحكمة لذلك الغرض. |