These centres will target all students including the physically challenged. | UN | وستستهدف هذه المراكز جميع التلاميذ بمن فيهم المعوقون جسدياً. |
Israeli settlers have also continued to physically attack and cause harm to Palestinian civilians in the recent period. | UN | واستمر المستوطنون الإسرائيليون أيضاً في الاعتداء جسدياً على المدنيين الفلسطينيين وإلحاق الأذى بهم في الآونة الأخيرة. |
The field of exclusion covered the unemployed, the elderly, the physically and mentally handicapped and drug addicts. | UN | فمجال الاقصاء يشمل في آن واحد العاطلين وكبار السن والمعوقين جسدياً أو عقلياً ومدمني المخدرات. |
Everything was done to integrate children with physical disabilities into ordinary educational programmes when structures so allowed. | UN | وتبذل كل الجهـــود ليندمـــج الطفل المعوق جسدياً في برامج التعليم النظامية عندما تتيح ذلك الهياكل. |
The author did not complain of being hit or physically abused nor did he exhibit injuries that could be attributed to physical abuse. | UN | ولم يشتك صاحب البلاغ من أنه ضُرب أو اعتدي عليه جسدياً كما لم تظهر عليه إصابات يمكن عزوها إلى اعتداء جسدي. |
Out of these positions, 20 percent are to be held by Afro-descendants, 20 percent by women, and 5 percent by physically disabled persons. | UN | ومن بين هذه الوظائف، سيشغل المتحدرون من أصل أفريقي 20 في المائة والنساء 20 في المائة والمعوقين جسدياً 5 في المائة. |
I never thought you'd hold her physically hostage as well. | Open Subtitles | لم أفكر قط في أنك ستحتجزها كرهينة جسدياً أيضاً |
We need proof that the Drainer is physically harmful. | Open Subtitles | نحتاج إلى دليل يثبت أن المصفاة مؤذية جسدياً |
It's some kind of energy transfer, and it physically changes him. | Open Subtitles | انه نوع ما من تحول الطاقة وذلك يجعله يتغير جسدياً |
I'm amazed at what the Ma Song endure physically. | Open Subtitles | إنَّني مُنذهل لِما يُمكن لكهنة الماسونغ تحمله جسدياً |
I mean, they have an intense connection, physically and emotionally. | Open Subtitles | أقصد ، لديهم صلة قوية بينهم جسدياً و عاطفياً |
Not only is it not funny, it's physically impossible. | Open Subtitles | لَيسَ فقط هو لَيسَ مضحكَ، هو مستحيلُ جسدياً. |
Not physically. Why not ask your new best friend Leela? | Open Subtitles | ليس جسدياً لماذا لا تسأل أعز أصدقائك ليلا ؟ |
physically, I feel like my head's still buried in the sand. | Open Subtitles | جسدياً ، أشعر وكأن رأسي لا تزال مدفونة في الرمال. |
No. I personally give each man a thorough physical examination. | Open Subtitles | لا، أنا عن نفسي أفحص الكل فحصاً جسدياً متعمقاً |
That's a physical impossibility. And stay focused. We're on a mission. | Open Subtitles | هذا الأمر مستحيل جسدياً وابقى مركزاً ، نحن في مهمة |
The Criminal Code also prescribes punishment for the use of direct, indirect, physical or moral violence. | UN | وقد جرّمت المجلة الجزائية، في هذا الشأن، كل اعتداء بالعنف مهما كان شكله، مباشراً أو غير مباشر، جسدياً أو معنوياً. |
Paragraph 43 should therefore simply state the need for juveniles to be treated in a manner commensurate with their age, taking into account their physical and mental immaturity. | UN | ومن ثم ينبغي أن يشار في الفقرة 43 إلى ضرورة معاملة الأحداث على نحو يتناسب مع أعمارهم بحيث توضع في الاعتبار عدم نضجهم جسدياً وعقلياً. |
physical violence: any act or conduct which causes bodily pain, harm or danger to life, or which impairs the health or development of the victim; | UN | العنف البدني: أي فعل أو سلوك يسبب ألماً أو أذى جسدياً أو خطراً على الصحة، أو يضعف صحة الضحية أو نموها؛ |
More serious form of this criminal act is envisaged for a perpetrator commiting acts that endanger bodily and emotional integrity of a minor person. | UN | وتمثل أخطر أشكال الفعل الجنائي قيام الجاني بأفعال تشكل تهديداً جسدياً أو عاطفياً لسلامة شخص قاصر. |
She was singled out at the end of the visit, was body searched, her face was palpated and her fingerprints were taken. | UN | وعند انتهاء الزيارة، كانوا يستبقونها دون سواها لتفتيشها جسدياً وفحص وجهها باللمس وأخذ بصماتها. |
They have been maimed or sexually mutilated, and often later killed or left to die. | UN | ولقد أُعقن جسدياً أو شوِّهن جنسياً، وكثيراً ما قتلن فيما بعد أو تركن ليقضين نحبهن. |
I'm blind, you see, so I'm psychically wired into these so my memory print of the last few hours, will still be intact on here. | Open Subtitles | فأنا أعمى كما ترون ومتصل بها جسدياً لذا فذاكرتي للساعات الماضية ستبقى محفوظة هنا |
He was allegedly placed in solitary confinement at the Islamic Faith Research Centre in Khartoum and tortured, both physically and psychologically. | UN | ويدعى أنه أبقي رهن الحجز الإنفرادي في مركز بحوث العقيدة الإسلامية في الخرطوم وعذب جسدياً ونفسياً. |
Participants agreed that the problem of violence in schools was broader than the issue of corporal punishment, and that it included violence inflicted by teachers on students and also among students, including bullying and verbal harassment and abuse. Violence could escalate, from verbal to physical or sexual abuse. | UN | واتفق المشاركون على أن مشكلة العنف في المدارس أوسع من قضية العقوبة البدنية وأنها تشمل عنف المدرسين ضد الطلاب وكذلك العنف بين الطلاب أنفسهم؛ بما في ذلك تنمر القوي على الضعيف والإساءة والمضايقات اللفظية، فقد يتصاعد العنف من المستوى اللفظي ليصبح جسدياً أو جنسياً. |