all but one of the remaining appeals will be completed in 2014. | UN | وستُنجز إجراءات الاستئناف للقضايا المتبقية جميعها عدا واحدة في عام 2014. |
She recalls that she lodged numerous complaints with the El Harrach court and the Hussein-Dey court, all of which were dismissed. | UN | وتذكر صاحبة البلاغ بأنها قدمت عدة شكاوى إلى محكمة الحراش ومحكمة حسين داي حفظت جميعها دون اتخاذ إجراء بشأنها. |
The root causes of the situation of Palestine refugees could all be linked to the illegal occupation by Israel. | UN | ورأى أن الأسباب الكامنة وراء حالة لاجئي فلسطين يمكن أن تُرجع جميعها إلى احتلال إسرائيل غير المشروع. |
She recalls that she lodged numerous complaints with the El Harrach court and the Hussein-Dey court, all of which were dismissed. | UN | وتذكر صاحبة البلاغ بأنها قدمت عدة شكاوى إلى محكمة الحراش ومحكمة حسين داي حفظت جميعها دون اتخاذ إجراء بشأنها. |
all the blocks are located entirely within a geographical area measuring not more than 550 kilometres by 550 kilometres. | UN | وتقع القطع جميعها بالكامل داخل منطقة جغرافية لا تتجاوز مساحتها 550 كيلو مترا في 550 كيلو مترا. |
Regional monitoring reports have been produced by the regional organization groups from all five United Nations regions. | UN | وقد صدرت تقارير رصد إقليمية عن أفرقة التنظيم الإقليمية من أقاليم الأمم المتحدة الخمسة جميعها. |
We think of the various manifestations of terrorism, some more visible than others, but all detrimental to peace in the world. | UN | إننا نفكر في مظاهر الإرهاب المختلفة، التي بعضها يتجلى أكثر من البعض الآخر، لكنّ جميعها يضر بالسلام في العالم. |
all of them are man-made, and all can be traced in large part to the lack of democracy at the United Nations. | UN | وجميعها من صنع الإنسان، ويمكن أن تعزى جميعها في الجزء الأكبر منها إلى الافتقار إلى تطبيق الديمقراطية في الأمم المتحدة. |
all other matters are currently in the investigation phase. | UN | وتوجد القضايا الأخرى جميعها في مرحلة التحقيق حالياً. |
Cantonal provisions regarding advances and recovery are very different and do not all provide the same level of protection. | UN | وهناك تباين في الأحكام المتعلقة بالسلف وسدادها بين الكانتونات، التي لا توفر جميعها المستوى نفسه من الحماية. |
The response is less than comprehensive, with 13 per cent of reporting States reporting that they had provided all six services. | UN | ولم تكن الاستجابة شاملة، حيث أفاد 13 في المائة من الدول التي قدمت تقارير بأنها توفّر الخدمات الست جميعها. |
all have dedicated counter-terrorism units within their domestic security apparatus. | UN | وكرست جميعها وحدات لمكافحة الإرهاب في أجهزتها الأمنية الداخلية. |
Its conclusions, all applicable to the United Kingdom market, included the following: | UN | وشملت استنتاجاتها، التي ينطبق جميعها على سوق المملكة المتحدة، ما يلي: |
However, not all Governments think that the market ought to be helped this way and economists disagree on whether such efforts are worthwhile. | UN | غير أن الحكومات لا ترى جميعها لزوماً لمساعدة السوق بهذا الشكل ولا يتفق الاقتصاديون بشأن جدوى بذل جهود من هذا القبيل. |
To that end and when feasible, regional rather than individual activities were conducted in all five regions in the world. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، وحيثما كان ذلك مجدياً، اضطلعت الأمانة بأنشطة إقليمية، وليس فردية، في أقاليم العالم الخمسة جميعها. |
Not all such rights are necessarily rules of jus cogens. | UN | وهذه الحقوق ليست مدرجة جميعها بالضرورة في القواعد الآمرة. |
Not all such rights are necessarily rules of jus cogens. | UN | وهذه الحقوق ليست مدرجة جميعها بالضرورة في القواعد الآمرة. |
Not all proposed improvements were able to be implemented, however, because suitable locations and final requirements had not yet been determined. | UN | بيد أن التحسينات المقترحة لم يكن في الإمكان تنفيذها جميعها لأنه لم تحدد بعد المواقع المناسبة ولا الاحتياجات النهائية. |
all 10 countries are least developed countries, a positive indicator of the targeting of United Nations system expenditures to the poorest countries. | UN | والبلدان العشرة جميعها من أقل البلدان نموا، وهو مؤشر إيجابي على مدى توجيه نفقات منظومة الأمم المتحدة إلى أفقر البلدان. |
Unfortunately, not all sporting events are carried out in the same spirit. | UN | ومن سوء الحظ، أن المناسبات الرياضية لا تجرى جميعها بنفس الروح. |
together these aim to advance freedom from fear, freedom from want and freedom to live in dignity for all. | UN | وتهدف هذه الاستجابات جميعها إلى النهوض بالتحرر من الخوف والتحرر من الفاقة وحرية الجميع في العيش بكرامة. |
Violence, including terrorism, as well as environmental crime, money laundering and computer crime, all affected the international community as a whole. | UN | وتؤثر جميعها كالعنف، بما في ذلك اﻹرهاب، فضلا عن الجريمة البيئية، وغسل اﻷموال وجرائم الحاسوب، في المجتمع الدولي ككل. |
I walked those dark roads, every single one of them. | Open Subtitles | لقد مشيت في تلك الطرق السوداوية مشيت فيها جميعها |